Al parecer, el Sr. Popov no pudo presentar al Grupo siquiera información sobre la propiedad de su propio avión de pasajeros, el Tupolev-154 que presuntamente había tenido un problema técnico en los Emiratos Árabes Unidos. | UN | بل ولم يتمكن السيد بوبوف من أن يقدم للفريق مستندات تثبت ملكيته لطائرة الركاب الخاصة به وهي التوبوليف 154 التي يفترض أنه كان بها عطل تقني في الإمارات العربية المتحدة. |
Además, en los Emiratos Árabes Unidos se realizan anualmente muestras y conferencias sobre tecnología de la información. | UN | كما يجري سنويا إقامة معارض ومؤتمرات للتكنولوجيا في الإمارات العربية المتحدة. |
El objeto de la reclamación son los presuntos costos laborales de tres empleados que trabajaban en los Emiratos Árabes Unidos en el momento de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | والمطالبة تتعلق بتكاليف العمالة لثلاثة من العاملين في الإمارات العربية المتحدة في وقت غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Donantes privados de los Emiratos Árabes Unidos | UN | 30 جهات خاصة في الإمارات العربية المتحدة 000 530 |
Excmo. Sr. Ali Hamad Al-Shamsi, Subsecretario, Ministro de Obras Públicas y Vivienda de los Emiratos Árabes Unidos | UN | سعادة السيد علي حمد الشمسي، وكيل وزارة الأشغال والإسكان في الإمارات العربية المتحدة |
This could indeed lead to generalized resentment against foreigners in the United Arab Emirates and thus to overt xenophobic attitudes. | UN | وقد يؤدي ذلك بالفعل إلى استياء عام من الأجانب في الإمارات العربية المتحدة ومن ثم إلى مواقف علنية تعبر عن كره الأجانب. |
La carga, procedente de Australia, fue desviada a Dubai en los Emiratos Árabes Unidos después de la invasión de Kuwait por el Iraq. | UN | فقد شحنت البضائع من أستراليا، لكنها حُوِّلت إلى دبي في الإمارات العربية المتحدة إثر غزو العراق للكويت. |
Se ha abierto una oficina en los Emiratos Árabes Unidos para mejorar la representación ante los donantes del Golfo. | UN | وجرى فتح مكتب في الإمارات العربية المتحدة لتحسين تمثيل الوكالة لدى الجهات المانحة في الخليج. |
Donantes privados en los Emiratos Árabes Unidos | UN | الجهات المانحة الخاصة في الإمارات العربية المتحدة |
Se celebraron cursos nacionales de capacitación en los Emiratos Árabes Unidos y la República Árabe Siria. | UN | وقد أجريت دورات تدريبية وطنية في الإمارات العربية المتحدة والجمهورية العربية السورية. |
Al parecer fue detenido en noviembre de 2002 en los Emiratos Árabes Unidos. | UN | أفيد بأنه اعتقل في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 في الإمارات العربية المتحدة. |
Sírvanse describir las condiciones de los trabajadores, en particular de las trabajadoras migratorias, que trabajan por contrato en los Emiratos Árabes Unidos. | UN | 22 - والرجاء بيان شروط العمل لا سيما بالنسبة للعاملات المهاجرات اللاتي يعملن بموجب عقود في الإمارات العربية المتحدة. |
Se ha determinado que Valeriy Naydo, conocido por estar estrechamente relacionado con el Sr. Bout, actualmente reside en los Emiratos Árabes Unidos. | UN | 117 - وعُرف أن فاليري نايدو، المعروف بكونه شريكا مقربا من فيكتور بوت، مقيم حاليا في الإمارات العربية المتحدة. |
La inversión extranjera en los Emiratos Árabes Unidos ha seguido siendo elevada durante la recesión económica, en comparación con otros países. | UN | وقد ظل الاستثمار الأجنبي في الإمارات العربية المتحدة عالياً بالنسبة لبلدان أخرى خلال فترة الكساد الاقتصادي. |
En la Embajada de los Emiratos Árabes Unidos le proporcionaron un nuevo pasaporte y pudo salir del país. | UN | وتمكن الرجل من الحصول على جواز سفر جديد من سفارة في الإمارات العربية المتحدة وغادر البلد. |
El Organismo continuó con la rehabilitación del campamento de Jenin con una subvención de 27 millones de dólares de la Sociedad de la Media Luna Roja de los Emiratos Árabes Unidos. | UN | وواصلت الوكالة إصلاح مخيم جنين بمنحة قدرها 27 مليون دولار قدمتها جمعية الهلال الأحمر في الإمارات العربية المتحدة. |
Donantes privados de los Emiratos Árabes Unidos | UN | جهات مانحة خاصة في الإمارات العربية المتحدة |
Total de los donantes privados de los Emiratos Árabes Unidos | UN | مجموع الجهات المانحة الخاصة في الإمارات العربية المتحدة |
El Ministro de Salud de los Emiratos Árabes Unidos, Sr. Hamad A Al Midfaa, dio la bienvenida a los participantes en el período de sesiones. | UN | ورجب السيد حمد المدفع وزير الصحة في الإمارات العربية المتحدة بالمشتركين في الدورة. |
Asociación de la Media Luna Roja de los Emiratos Árabes Unidos | UN | جمعية الهلال الأحمر في الإمارات العربية المتحدة |
It is also necessary to ensure that valid applications for citizenship by individuals who have lawfully lived in the United Arab Emirates for a certain period of time be reviewed and processed in a non-discriminatory manner. | UN | ومن الضروري أيضاً ضمان النظر في الطلبات المقدمة للحصول على الجنسية من طرف الأفراد الذين يعيشون بصورة قانونية في الإمارات العربية المتحدة لفترة معينة من الزمان ومعالجتها بطريقة غير تمييزية. |
La Unión participa en numerosas conferencias internacionales a fin de destacar los logros de la mujer en los Emiratos Arabes Unidos. | UN | ويشترك الاتحاد النسائي في العديد من المؤتمرات الدولية بغية إبراز منجزات المرأة في اﻹمارات العربية المتحدة. |
El Sr. Khaled Alloush, Representante Residente del PNUD para los Emiratos Árabes Unidos, presentó la declaración del Administrador del PNUD, Kemal Dervis. | UN | وتلا ذلك بيان مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كمال درويش، وقد قرأه السيد خالد علوش، الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإمارات العربية المتحدة. |
Respecto del artículo 5, el representante del Estado Parte explicó que, salvo en la esfera política y en la esfera de la adquisición de la nacionalidad, los extranjeros residentes en el territorio de los Emiratos tenían los mismos derechos que los nacionales. | UN | ٦٥٥ - وفيما يتعلق بالمادة ٥، أوضح ممثل الدولة الطرف أن اﻷجانب الذين يعيشون في اﻹمارات العربية المتحدة يتمتعون بنفس حقوق المواطنين باستثناء المسائل السياسية واكتساب الجنسية. |