Hay una acción y una reacción en este fenómeno del tráfico ilícito de drogas y los delitos conexos. | UN | هناك فعل ورد فعل في الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجرائم المتصلة به. |
No menos destructivo es el incremento acelerado del tráfico ilícito de drogas, el cual destruye las vidas de nuestro pueblo en el vigor de su juventud y da lugar a la ilegalidad y al crimen. | UN | ومما لا يقل عن ذلك تدميرا الزيادة المتصاعدة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات الذي يقضي على حياة أبناء وطننا وهم في مقتبل العمر. |
Muchos miembros de esas organizaciones también han participado en el tráfico ilícito de drogas. | UN | كذلك فإن العديد من أعضاء هذه المنظمات كانوا يعملون في الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Hay una verdadera voluntad política de luchar con todos los medios a nuestro alcance para enfrentar este fenómeno y para evitar el uso del territorio nacional en el tráfico ilícito de drogas. | UN | وهناك عزم سياسي أصيل على القيام بكل ما في وسعنا لمكافحة هذه الظاهرة وللحيلولة دون استخدام إقليمنا الوطني في الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Tendencias mundiales y regionales del tráfico de drogas extraídas de plantas, hasta 2001 | UN | الاتجاهات العالمية والاقليمية في الاتجار غير المشروع بالمخدرات النباتية، حتى عام 2001 |
El orador señala con preocupación los vínculos cada vez mayores entre el terrorismo y la delincuencia organizada y la implicación de los terroristas en el tráfico ilícito de estupefacientes. | UN | ولاحظ مع القلق العلاقات المتنامية بين الإرهاب والجريمة المنظمة ومشاركة الإرهابيين في الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
El Plan se centra en medidas para resolver el creciente problema del tráfico ilícito de drogas, la delincuencia organizada y el abuso de drogas en África Occidental. | UN | وتركز الخطة على اتخاذ تدابير لمعالجة المشكلة المتزايدة المتمثلة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة وتعاطي المخدرات في غرب أفريقيا. |
Felicitamos muy vivamente a Su Excelencia el Sr. Ernesto Zedillo, Presidente de los Estados Unidos Mexicanos, por su iniciativa de combatir a través de la cooperación internacional el grave problema del tráfico ilícito de drogas y sustancias sicotrópicas, así como los problemas conexos que constituyen hoy una preocupación mundial. | UN | ونتوجه بتهنئة حارة إلى فخامة السيد إرنستو زيديو، رئيس الولايات المتحدة المكسيكية، على مبادرته الرامية إلى استعمال التعاون الدولي لمكافحة المشكلة الخطيرة المتمثلة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية، وبالتصدي للمشاكل ذات الصلة التي تبعث على قلق كبير في جميع أنحاء العالم. |
El informe de la Secretaría sobre las tendencias del tráfico ilícito de drogas a nivel mundial, incluidos los métodos y las rutas utilizados por los traficantes de drogas, figura en el documento E/CN.7/2005/4. | UN | ويرد تقرير الأمانة عن الاتجاهات السائدة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات على نطاق العالم، بما في ذلك الأساليب والدروب التي يستخدمها المتّجرون بالمخدرات، في الوثيقة E/CN.7/2005/4. |
En el marco del tema 6 del programa provisional, la Comisión recibirá informes sobre las tendencias recientes del tráfico ilícito de drogas a nivel mundial, sin olvidar los métodos y las rutas empleados, así como sobre los resultados de las reuniones de sus órganos subsidiarios celebradas desde su 51º período de sesiones. | UN | وفي إطار البند 6 من جدول الأعمال المؤقت، سوف تُبلَّغ اللجنة بالاتجاهات الحديثة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات على نطاق العالم، بما في ذلك الأساليب والدروب المستخدمة، وبنتائج اجتماعات هيئاتها الفرعية التي عُقدت منذ انعقاد دورتها الحادية والخمسين. |
En virtud del tema 8, la Comisión tomará conocimiento de las últimas tendencias en el tráfico ilícito de drogas. | UN | في إطار البند ٨ ، سوف تحظى اللجنة بالتقدير بسبب الاتجاهات اﻷخيرة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات . |
Las organizaciones delictivas involucradas en el tráfico ilícito de drogas han respondido, en forma no distinta de como lo hacen las empresas comerciales, a las oportunidades creadas por una economía de mercado de ámbito mundial. | UN | وقد تجاوبت التنظيمات الاجرامية الضالعة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات مع الفرص الناشئة عن الاقتصاد السوقي المتعولم على نحو لا يختلف كثيرا عن المنشآت التجارية. |
En consecuencia, el grupo invitó al PNUFID a preparar un documento de antecedentes en que se indicaran las principales tendencias en cuanto a modalidades de producción, cambios de los centros de producción, modalidades de uso indebido de drogas y nuevos métodos empleados en el tráfico ilícito de drogas. | UN | وبناء على ذلك، دعا الفريق البرنامج إلى إعداد وثيقة معلومات أساسية تبين الاتجاهات الرئيسية فيما يتصل بأنماط اﻹنتاج، والتغيرات في مراكز اﻹنتاج، وأنماط إساءة استعمال المخدرات، والمنهجيات الجديدة المستخدمة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
El informe de la Secretaría sobre las tendencias en el tráfico ilícito de drogas a nivel mundial, incluidos los métodos y las rutas utilizados por los traficantes de drogas, figura en el documento E/CN.7/2004/4. | UN | ويرد تقرير الأمانة عن الاتجاهات السائدة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات على نطاق العالم، بما في ذلك الأساليب والدروب التي يستخدمها المتّجرون بالمخدرات، في الوثيقة E/CN.7/2004/4. |
III. Tendencias mundiales y regionales del tráfico de drogas extraídas de plantas, hasta 2001 | UN | ثالثا- الاتجاهات العالمية والاقليمية في الاتجار غير المشروع بالمخدرات النباتية، حتى عام 2001 |
En relación con el tema 7 del programa provisional, se informará a la Comisión acerca de las tendencias recientes del tráfico de drogas en todo el mundo, incluidos los métodos y las rutas utilizados, así como sobre los resultados de las reuniones de sus órganos subsidiarios celebradas desde el 52° período de sesiones. | UN | وفي إطار البند 7 من جدول الأعمال المؤقت، سوف تُبلَّغ اللجنة بالاتجاهات الحديثة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات على نطاق العالم، بما في ذلك الأساليب والدروب المستخدمة، وبنتائج اجتماعات هيئاتها الفرعية التي عُقدت منذ انعقاد دورتها الثانية والخمسين. |
La policía y las autoridades aduaneras yugoslavas poseen datos fidedignos sobre la participación masiva de ciudadanos de origen albanés en el tráfico ilícito de estupefacientes con destino a Europa occidental y los Estados Unidos. | UN | وتملك سلطات الشرطة والجمارك اليوغوسلافية معلومات موثوقة عن مشاركة مجموعات من أصل ألباني في الاتجار غير المشروع بالمخدرات ﻹرسالها إلى أوروبا الغربية والولايات المتحدة. |
De diciembre de 1994 a marzo de 1996, trabajó en un club nocturno de propiedad de un cabecilla de la mafia local, involucrado en el tráfico ilícito de estupefacientes. | UN | ومن كانون الأول/ديسمبر 1994 إلى آذار/مارس 1996، عمل في ملهى ليلي يملكه زعيم محلي من زعماء المافيا كان متورطاً في الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Es realmente preocupante el incremento de la violencia y el poder económico de las organizaciones delictivas que se dedican al tráfico de drogas, así como sus enlaces con la mafia internacional. | UN | وإن تزايد العنف والقوة الاقتصادية للمنظمات الإجرامية العاملة في الاتجار غير المشروع بالمخدرات وصلاتها مع المافيا الدولية يبرر القلق، كما يبرره الأثر الاقتصادي لغسل الأموال. |
Se suministrará a los gobiernos información científica y técnica sobre las drogas y sus precursores, así como investigaciones y análisis de las pautas y tendencias en materia de tráfico ilícito de drogas. | UN | وستتاح للحكومات المعلومات العلمية والتقنية المتعلقة بالمخدرات وسلائفها، فضلا عن التحليلات المتعلقة بالأنماط والاتجاهات في الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
También esperamos que se apliquen políticas de largo plazo contra las organizaciones terroristas y el papel que éstas desempeñan en el tráfico y la comercialización de drogas ilícitas. | UN | ونأمل أيضا في أن نرى سياسات طويلة اﻷجل لمكافحة التنظيمات اﻹرهابية ودورها في الاتجار غير المشروع بالمخدرات وتسويقها. |