"في الاتحاد الأوروبي والبلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Unión Europea y los países
        
    • de la Unión Europea y países
        
    • de la Unión Europea y de países
        
    Los Estados miembros de la Unión Europea y los países asociados cooperan estrechamente en esa esfera. UN والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه تتعاون تعاونا وثيقا في هذا المجال.
    Participaron en esta acción coordinada Interpol y los ministerios del interior de los países miembros de la Unión Europea y los países miembros de la Iniciativa de Cooperación en Europa sudoriental. UN وشاركت في هذا العمل المنسق الإنتربول ووزارات الشؤون الداخلية في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان الأعضاء في مبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا.
    Los países desarrollados no miembros de la Unión Europea y los países en desarrollo más adelantados, en situación de hacerlo, deben seguir el ejemplo de la Unión Europea. UN وينبغي على البلدان المتقدمة النمو غير الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان النامية الأكثر تقدماً أن تحذو حذو الاتحاد الأوروبي.
    Como resultado de esos contactos, los países miembros de la Unión Europea y países asociados informaron que la gran mayoría de esos Estados estaba dispuesta en general a participar en el Registro. UN ونتيجة لتلك الاتصالات، أبلغت البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة عن رغبة عامة من جانب أغلبية تلك الدول في المشاركة في السجل.
    Está dirigido a científicos y a pequeñas y medianas empresas de los Estados miembros de la Unión Europea y países asociados, y da prioridad a los nuevos Estados miembros de la Unión Europea, entre los que se encuentra la República Checa. UN وهو متاح للعلماء، وكذلك للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنضمّة إليه، مع حفظ الأولوية للدول الأعضاء الجديدة في الاتحاد الأوروبي، ومنها الجمهورية التشيكية.
    Participaron también Ministros de Relaciones Exteriores de varios países de la Unión Europea y de países candidatos a incorporarse a la Unión. UN كما شارك في المؤتمر وزراء خارجية من عدة بلدان في الاتحاد الأوروبي والبلدان المرشحة للانضمام إليه.
    Eurostat también recoge datos de gas natural del mes anterior de los Estados miembros de la Unión Europea y los países candidatos (m-1) sobre algunas corrientes fundamentales como la producción primaria, las importaciones, las exportaciones, las existencias, sus variaciones y la oferta calculada de gas natural. UN ويقوم المكتب أيضا بجمع بيانات الغاز الطبيعي من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المرشحة للانضمام إليه خلال الشهر الأخير حول بعض التدفقات الرئيسية من قبيل الإنتاج الأولي والواردات والصادرات وتغير المخزون ومستويات المخزون والإمدادات المحسوبة من الغاز الطبيعي.
    Los Estados miembros de la Unión Europea y los países asociados adoptan una posición sumamente clara y persiguen un objetivo inequívoco a este respecto. Esos Estados seguirán trabajando enérgicamente en favor del TCPMF, están dispuestos a participar activa y constructivamente en las negociaciones sobre un tratado de esa clase y contribuirán a que esas negociaciones sean llevadas a buen término lo antes posible. UN إن موقف الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة له هو موقف واضح جداً وموضوعي: فهي ستواصل العمل الدؤوب من أجل تلك المعاهدة، وهي على استعداد للمشاركة مشاركة نشيطة وبناءة في مفاوضات على هذه المعاهدة وستسعى إلى تحقيق نتيجة مبكرة وناجحة للمفاوضات.
    :: En abril de 2002 Bulgaria fue el país anfitrión de la Tercera reunión de expertos de los Estados miembros de la Unión Europea y los países asociados sobre controles y políticas en materia de exportación de armas convencionales. UN :: وفي نيسان/أبريل 2002 استضافت بلغاريا اجتماع الخبراء الثالث للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه بشأن سياسات وضوابط تصدير الأسلحة التقليدية.
    La República Checa también está trabajando en el cumplimiento gradual de los distintos principios del Pacto de preadhesión entre los Estados miembros de la Unión Europea y los países candidatos relativo a la lucha contra la delincuencia organizada, que fue aprobado en 1998. UN وتعمل الجمهورية التشيكية أيضا على الوفاء تدريجيا ببعض المبادئ المتعلقة بمعاهدة ما قبل الانضمام المبرمـة بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المرشحة للانضمام إلى الاتحاد وذلك فيما يتعلق بمكافحة الجريمة المنظمة. وكانت تلك المعاهدة قد اعتمدت في عام 1998.
    Los Estados miembros de la Unión Europea y los países en vías de adhesión cooperan estrechamente para mantener un alto nivel de seguridad nuclear en la Unión, entre otras cosas durante el desmantelamiento de instalaciones nucleares y en la gestión de desechos radiactivos. UN وتتعاون الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنضمة إليه تعاوناً وثيقاً في سبيل الحفاظ على مستوى رفيع من السلامة النووية داخل الاتحاد، بما في ذلك السلامة خلال وقف تشغيل المنشآت النووية وإدارة النفايات المشعة.
    Empezaré diciendo que suscribimos plenamente el proyecto de resolución A/C.1/58/L.15/Rev.1, titulado " Aumento de la eficacia de los métodos de trabajo de la Primera Comisión " , que patrocinan todos los Estados miembros de la Unión Europea y los países adherentes. UN أود أن أستهل بياني بأن أقول إننا نؤيد تماما مشروع القرار A/C.1/58/L.15/Rev.1، المعنون " تحسين فعالية أساليب عمل اللجنة الأولى " ، الذي قدمته جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنضمة.
    - El programa de seminarios de Saferworld titulado " Lucha contra la propagación de las armas pequeñas: fortalecimiento de la colaboración entre los Estados miembros de la Unión Europea y los países asociados " (donación de 200.000 coronas suecas, de febrero de 1999 a enero de 2001); UN - برنامج الحلقات الدراسية " التصدي لانتشار الأسلحة الخفيفة: تعميق التعاون بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه " الذي تنظمه منظمة العالم الأكثر أمانا، بمبلغ 000 200 كرونا سويدية، شباط/فبراير 1999 - كانون الثاني/يناير 2001؛
    - 100.000 florines holandeses para el proyecto de Saferworld " Lucha contra la proliferación de las armas pequeñas: fortalecimiento de la colaboración entre los Estados miembros de la Unión Europea y los países asociados " . UN - 000 100 غيلدر هولندي لمشروع منظمة العالم الآمن " التصدي لانتشار الأسلحة الخفيفة: تعميق التعاون بين الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه " .
    Antes de la aprobación de la resolución, formularon declaraciones el representante de los Estados Unidos de América (en explicación de voto) y el observador de Dinamarca (en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea y los países asociados que son miembros del Consejo). UN 51 - وقبل إصدار القرار، أدلى ببيان كل من ممثل الولايات المتحدة الأمريكية (تعليلا لتصويته)، والمراقب عن بلجيكا (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة التي هي أعضاء في المجلس).
    Antes de la aprobación de la resolución, formularon declaraciones el representante de los Estados Unidos de América (en explicación de voto) y el observador de Dinamarca (en nombre de los Estados miembros de la Unión Europea y los países asociados que son miembros del Consejo). UN 63 - وقبل إصدار القرار، أدلى ببيان كل من ممثل الولايات المتحدة الأمريكية (تعليلا لتصويته)، والمراقب عن بلجيكا (باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة التي هي أعضاء في المجلس).
    Antes de la aprobación del proyecto de resolución, el representante de Finlandia formuló una declaración en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea y los países asociados (véase A/C.3/61/SR.48). UN 23 - وقبل اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل فنلندا ببيان باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه (انظر A/C.3/61/SR.48).
    En la misma sesión también formularon declaraciones los representantes de Austria (en nombre de la los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea y los países asociados) y Suiza. UN 3 - وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان ممثل كل من النمسا (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المرتبطة بها) وسويسرا.
    El orador hace suya la declaración del representante de Finlandia, formulada en una de las sesiones anteriores en nombre de los países miembros de la Unión Europea y países asociados, y señala a la atención algunos de los principales aspectos de la política de su país en lo que respecta a la exploración del espacio ultraterrestre. UN 34 - وأعرب عن تأييد وفد بلده للبيان الذي أدلى به في جلسة سابقة ممثل فنلندا باسم البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المرتبطة به وأعرب عن رغبة وفد بلده في توجيه الانتباه إلى بعض السياسات الأساسية لمقدونيا المتعلقة بتطوير أنشطة الفضاء الخارجي.
    Tras ser aprobado el proyecto de resolución, la representante de Portugal formuló una declaración en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea y países asociados (véase A/C.3/62/SR.48). UN 172 - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثل البرتغال ببيان باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه (انظر A/C.3/62/SR.48).
    Después de que se aprobara el proyecto de resolución formularon declaraciones los representantes de la Argentina, Francia (en nombre de los Estados Miembros de las Naciones Unidas que son miembros de la Unión Europea y países asociados) y Ucrania (véase A/C.3/63/SR.40). UN 8 - وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ببيان ممثلو كل من الأرجنتين، وفرنسا (باسم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة إليه)، وأوكرانيا (انظر A/C.3/63/SR.40).
    Participaron también Ministros de Relaciones Exteriores de varios países de la Unión Europea y de países candidatos a incorporarse en la Unión, y altos funcionarios de la Unión Africana, la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO) y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC). UN كما شارك في المؤتمر وزراء خارجية عدة بلدان في الاتحاد الأوروبي والبلدان المرشحة للانضمام إليه. وحضره كذلك مسؤولون رفيعو المستوى من الاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus