Artículo 23: Relaciones entre las células de información financiera de los Estados miembros de la UEMOA | UN | المادة 23: العلاقات بين خلايا الاستخبارات المالية في الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا |
Se espera que la Unión Europea posteriormente aporte más recursos económicos con objeto de extender el programa a otros países de la UEMOA. | UN | ومن المتوقّع أن يتيح التمويل الذي سيقدّمه الاتحاد الأوروبي لاحقاً توسيع هذا البرنامج ليشمل بلدانا أخرى في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا. |
Una de las consecuencias de ese principio es la de considerar el espacio comunitario formado por los ocho Estados miembros de la UEMOA como un solo territorio, especialmente para la aplicación de la ley uniforme. | UN | ومن النتائج المترتبة على هذا المبدأ اعتبارُ المجال الجماعي الذي يضم الدول الثماني الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا إقليما واحدا، ولا سيما فيما يتعلق بتطبيق القانون الموحد. |
Esas penas se justifican por la necesidad de una represión severa de la actividad de blanqueo de capitales, de conformidad con las tendencias observadas actualmente en el plano internacional, conservando al mismo tiempo su carácter correccional en el conjunto de los Estados miembros de la UEMOA a fin de fomentar una verdadera cooperación internacional en el sector judicial. | UN | ويُبرر اختيار هذه العقوبات ضرورة كفالة القمع الصارم لعمليات غسل الأموال، وفقا للاتجاهات الحالية الملحوظة على الصعيد الدولي، مع الحفاظ على طابعه الإصلاحي على نطاق الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا بما يكفل تشجيع قيام تعاون دولي حقيقي في المجال القضائي. |
El Comisario de la Comisión de la UEMAO, encargado del Departamento del mercado regional, el comercio, la competencia y la cooperación indicó que el derecho comunitario de la competencia, basado en la legislación actual relativa a la competencia, era un componente importante del proceso de integración en la UEMAO. | UN | ولاحظ مفوض إدارة الأسواق الإقليمية والتجارة والمنافسة والتعاون التابع لمفوضية الاتحاد أن قانون المنافسة في المجموعة، بالاستناد إلى التشريع الحالي بشأن المنافسة، يُعدّ عنصراً هاماً مكوِّناً لعملية التكامل في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا. |
En cuanto a las personas jurídicas, la afirmación del principio de su responsabilidad penal por el blanqueo de capitales constituye un elemento decisivo de la eficacia de la lucha contra esta plaga en la gran mayoría de los Estados miembros de la UEMOA. | UN | وفيما يتعلق بالأشخاص الاعتباريين، يشكل تأكيد مبدأ مسؤوليتهم الجنائية بسبب غسل الأموال عنصرا حاسما في فعالية مكافحة هذه الآفة في الغالبية العظمى من الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا. |
19. De conformidad con los artículos 88 a 90 del Tratado de Dakar de 1994, los Estados miembros de la UEMOA deben hacer cumplir las normas de la asociación en materia de competencia. | UN | 19- ووفقاً للمواد 88 إلى 90 من معاهدة داكار لعام 1994، على الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا واجب إنفاذ قواعد المنافسة الخاصة بالاتحاد. |
El Sr. Niang (Ministro de Producción Artesanal, Minería e Industria del Senegal) dice que la visita realizada últimamente al Senegal por el Director General fue de suma utilidad para evaluar la cooperación entre la ONUDI y el Senegal y las actividades de la Organización en los países miembros de la UEMOA. | UN | 57- السيد نيانغ (وزير الحرف اليدوية والتعدين والصناعية في السنغال): قال إن الزيارة التي قام بها المدير العام في الآونة الأخيرة إلى السنغال كانت مثالية لتقييم التعاون بين اليونيدو والسنغال والأنشطة التي تضطلع بها المنظمة في البلدان الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا. |
En lo relativo especialmente a la pena de privación de libertad, para la determinación del mínimo y el máximo de la sanción se tuvieron presentes las leyes nacionales en vigor en materia de blanqueo de los bienes procedentes del tráfico de estupefacientes, aplicables en la mayoría de los Estados miembros de la UEMOA (Benin, Burkina Faso, Níger, Senegal y Togo). | UN | وفيما يتعلق تحديدا بعقوبة السجن، روعيت في تحديد الحد الأدنى والحد الأقصى للعقوبة التشريعاتُ الوطنية القائمة في مجال غسل الأموال المتأتية من الاتجار بالمخدرات والتي تطبقها غالبية الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا (بنن، وبوركينا فاسو، والنيجر، والسنغال، وتوغو). |
Otro excelente proyecto ejecutado con asistencia de la ONUDI ha sido el programa de calidad de la UEMOA para fortalecer la capacidad comercial y el acceso a los mercados que, en cinco años, ha aumentado la capacidad de los laboratorios nacionales y de los organismos de normalización y ha logrado que la calidad pase a ser un instrumento vital para que las industrias subregionales sean más competitivas y tengan un crecimiento mayor. | UN | وثمة مشروع آخر ممتاز نُفذ بمساعدة اليونيدو، ألا وهو برنامج تحسين النوعية في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا قصد تعزيز القدرات التجارية وفرص الوصول إلى الأسواق، الذي تمكّن، في ظرف خمس سنوات، من تعزيز قدرة المختبرات الوطنية والأجهزة الوطنية المعنية بتوحيد المقاييس، وجعل من النوعية أداة حيوية لتعزيز القدرة التنافسية ونمو الصناعات دون الإقليمية. |
El octavo período de sesiones del Grupo Intergubernamental de Expertos en Derecho y Política de la Competencia, celebrado en Ginebra del 17 al 19 de julio de 2007, ofreció un marco en el cual la UNCTAD llevó a cabo un examen voluntario entre homólogos sobre el derecho y la política de la competencia de la UEMOA y sus ocho Estados miembros. | UN | الدورة الثامنة لفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقانون وسياسة المنافسة (جنيف، من 17 إلى 19 تموز/يوليه 2007) أتاحت للأونكتاد إطاراً لعقد استعراض طوعي للأقران بشأن قانون وسياسة المنافسة في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا والدول الثماني الأعضاء فيه. |
a) La reunión subregional de expertos de los Estados miembros de la Unión Económica y Monetaria del África Occidental (UEMOA) sobre el embargo preventivo de activos y la aplicabilidad de la ley uniforme de la UEMOA a la lucha contra la financiación del terrorismo, celebrada en Dakar del 9 al 11 de marzo de 2010, a la que asistieron participantes de ocho Estados miembros de la UEMOA; | UN | (أ) اجتماع الخبراء دون الإقليمي للدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا بشأن تجميد الموجودات وتطبيق القانون الموحَّد للاتحاد في مكافحة تمويل الإرهاب، الذي عُقد في داكار من 9 إلى 11 آذار/مارس 2010 وحضره مشاركون من ثماني دول أعضاء في الاتحاد؛ |
30. Se considera que dos factores obstaculizan la aplicación de las leyes sobre competencia en la UEMAO: en primer lugar, la dificultad psicológica para aceptar la opinión del tribunal que concede la jurisdicción exclusiva a la Comisión de la UEMAO y, en segundo lugar, la necesidad de adaptar las legislaciones nacionales a las normas regionales (UNCTAD, 2013). | UN | 30- وحُدِّد عاملان بوصفهما يعوقان إنفاذ قوانين المنافسة في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا: أولهما الصعوبة النفسية في قبول رأي المحكمة الذي يقضي بمنح الاختصاص الحصري للجنة الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، وثانيهما الحاجة إلى تكييف القوانين الوطنية بحيث تنسجم مع القواعد الإقليمية (الأونكتاد، 2013). |