"في الاتفاقيات والبروتوكولات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los convenios y protocolos
        
    • en las convenciones y protocolos
        
    • a los convenios y protocolos
        
    • en las convenciones y los protocolos
        
    • de los convenios y protocolos
        
    • a las convenciones y los protocolos
        
    Número de Estados parte en los convenios y protocolos universales relativos al terrorismo internacional UN عدد الدول الأطراف في الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية ذات الصلة بالإرهاب الدولي
    Singapur agradece el ofrecimiento de asistencia para hacerse parte en los convenios y protocolos internacionales relativos al terrorismo en que no es parte todavía y no dudará en pedirla cuando lo estime necesario. UN وتقدر سنغافورة العرض المقدم بالمساعدة لتمكيننا من أن نكون طرفاً في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتبقية المتعلقة بالإرهاب. وستعمل سنغافورة على الاستفادة من هذه المساعدة حسبما وحينما يقتضي الأمر.
    Las infracciones previstas en los convenios y protocolos internacionales pertinentes en materia de terrorismo se recogen como delitos que dan lugar a extradición en los tratados bilaterales en que Nigeria es parte. UN إن الجرائم المبينة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب، هي جرائم مشمولة في المعاهدات الثنائية التي تعد نيجيريا طرفا فيها باعتبارها جرائم تستوجب تسليم مرتكبها.
    Las partes en las convenciones y protocolos elaboraron y aprobaron 12 directrices y recomendaciones para facilitar la ejecución de los instrumentos jurídicos de la CEPE, en especial en los países en transición. UN ووضعت الأطراف في الاتفاقيات والبروتوكولات 12 مجموعة من المبادئ التوجيهية والتوصيات واعتمدتها لتيسير تنفيذ الصكوك القانونية الصادرة عن اللجنة، لا سيما داخل البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    El apartado 3 d) de la resolución exhorta a todos los Estados a que se adhieran tan pronto como sea posible a los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo. UN " توجب الفقرة الفرعية 3 (د) من القرار على جميع الدول أن تصبح أطرافا في أسرع وقت ممكن في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب.
    El Comité contra el Terrorismo acogerá con agrado el informe sobre el progreso alcanzado por Barbados en el proceso conducente a la participación en las convenciones y los protocolos en que aún no es parte. UN وستغدو لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو حصلت على تقرير بشأن التقدم الذي أحرزته بربادوس في أن تصبح طرفا في الاتفاقيات والبروتوكولات التي لم تصبح طرفا فيها بعد.
    En el contexto del Decenio, el CICR ha exhortado a los Estados partes en los convenios y protocolos antes mencionados que hayan formulado reservas al respecto, a que revean su posición. UN وفي إطار العقد، دعت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية الدول اﻷطراف في الاتفاقيات والبروتوكولات المذكورة والتي سجلت تحفظات إزاءها بأن تراجع مواقفها.
    Sírvase indicar si los delitos mencionados en los convenios y protocolos internacionales pertinentes se han incluido como delitos extraditables en los tratados bilaterales que Azerbaiyán ha concertado con otros países. UN سؤال: رجاء إيضاح ما إذا كانت الجرائم المذكورة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة قد أدرجت كجرائم يخضع مرتكبوها للتسليم في المعاهدات الثنائية التي أبرمتها أذريبجان مع البلدان الأخرى.
    La obligación de considerar extraditable un delito mencionado en los convenios y protocolos conexos relativos al terrorismo no se menciona explícitamente en los tratados bilaterales antes mencionados. UN ليس مذكورا صراحة في المعاهدات الثنائية المشار إليها أعلاه الالتزام باعتبار جريمة جنائية مذكورة في الاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة بشأن الإرهاب جريمة خاضعة للتسليم.
    Sírvase indicar cómo se cumple en Panamá la obligación enunciada en los convenios y protocolos internacionales pertinentes de legislar respecto de las cuestiones especificadas en ellos mismos o de incluir determinadas disposiciones en tratados bilaterales. UN ويرجى هنا بيان كيفية امتثال بنما للالتزام الوارد في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بشأن وضع تشريعات للمسائل المحددة في تلك الاتفاقات أو بإدراج أحكام محددة في معاهدات ثنائية.
    ■ Los delitos mencionados en los convenios y protocolos internacionales en la materia, ¿han sido incluidos como delitos que dan lugar a extradición en los tratados bilaterales en que Panamá es parte? UN بالنسبة للجرائم المشار إليها في الاتفاقيات والبروتوكولات المبرمة في هذا الشأن، هل تم إدراجها في المعاهدات الثنائية التي دخلت بنما طرفا فيها على أنها جرائم تقتضي تسليم مرتكبيها؟
    Los delitos contemplados en los convenios y protocolos Internacionales se han incluido como delitos extraditables en los tratados bilaterales de extradición de los que Chile es Parte? UN هل أُدرجت في معاهدات تسليم المجرمين الثنائية التي تُعد شيلي طرفا فيها الجرائم الواردة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب كجرائم يسلَّم مرتكبوها ؟
    ¿Se han incluido en los tratados bilaterales en los que es parte Alemania, como delitos que pueden ser causa de extradición, los delitos indicados en los convenios y protocolos relativos al terrorismo? UN هل أدرجت الجرائم المذكورة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة كجرائم يجوز تسليم مرتكبيها في المعاهدات الثنائية التي تعد ألمانيا طرفا فيها؟
    ¿Se han incluido en los tratados bilaterales de que Qatar es parte como delitos extraditables los establecidos en los convenios y protocolos internacionales pertinentes? UN هل تم إدراج الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بوصفها أعمالا يسري عليها التسليم في المعاهدات الثنائية التي تعتبر قطر طرفا فيها؟
    :: ¿Se han incluido los delitos pertinentes contemplados en los convenios y protocolos internacionales en los que Etiopía ya es parte en los tratados bilaterales de extradición celebrados por Etiopía como delitos susceptibles de extradición? UN :: إدراج الجرائم ذات الصلة المنصوص عليها في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية التي أصبحت إثيوبيا طرفا فيها كجرائم يمكن تسليم مرتكبيها في المعاهدات الثنائية لتسليم المجرمين التي أبرمتها إثيوبيا.
    ¿Se han incluido en los tratados bilaterales en que Letonia es parte los delitos tipificados en los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo como delitos que pueden dar lugar a extradición? UN هل ضُمنت المعاهدات الثنائية التي انضمت إليها لاتفيا الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب بوصفها من الجرائم التي يجب تسليم مرتكبيها؟
    :: ¿Los crímenes señalados en las convenciones y protocolos internacionales han sido incluidos como delitos extraditables en tratados internacionales de los cuales el Perú es parte? UN هل أدرجت الجرائم الواردة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة كجرائم يجوز تسليم مرتكبيها بموجب المعاهدات الثنائية التي أصبحت بيرو طرفا فيها؟
    ¿Se han incluido como delitos extraditables los delitos establecidos en las convenciones y protocolos internacionales pertinentes relacionados con el terrorismo en los tratados bilaterales en los que es parte Nueva Zelandia? UN هل تم إدراج الجرائم المحددة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب بوصفها جرائم تستوجب تسليم مرتكبيها في المعاهدات الثنائية التي دخلت نيوزيلندا طرفا فيها؟
    :: ¿Se han incluido los delitos que figuran en las convenciones y protocolos internacionales pertinentes como delitos que permiten la extradición en los tratados bilaterales en los que la República de Moldova es parte? UN :: هل أُدرجت الجرائم، الواردة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة، كجرائم، يُسلَّم مرتكبوها، في المعاهدات الثنائية التي أصبحت جمهورية مولدوفا طرفا فيها؟
    1.19 El cumplimiento de la resolución 1373 exige que los Estados Miembros se adhieran tan pronto como sea posible a los convenios y protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo. UN 1-19 يتطلب الامتثال للقرار 1373 من الدول الأعضاء أن تصبح أطرافا في أقرب وقت ممكن في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب.
    ¿Cuáles de las infracciones a que se hace referencia en las convenciones y los protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo, han pasado a estar sancionadas en el derecho interno de Nicaragua? UN :: ما هي الجرائم المشار إليها في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب، والتي يعاقب عليها القانون الداخلي لنيكاراغوا؟
    * Los delitos mencionados de los convenios y protocolos internacionales sobre el terrorismo, ¿han sido incluidos como delitos que dan lugar a extradición en los tratados bilaterales en que la Argentina es parte? UN هل أُدرجت الجرائم المبينة في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالإرهاب كجرائم تسري عليها قاعدة تسليم المجرمين في الاتفاقيات الثنائية التي تكون الأرجنتين طرفا فيها؟
    1.4 En el párrafo 3 de la resolución se exhorta a todos los Estados a adherirse cuanto antes a las convenciones y los protocolos internacionales pertinentes relativos al terrorismo. UN 1-4 تطلب الفقرة 3 من القرار إلى جميع الدول أن تصبح أطرافا في أقرب وقت ممكن في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus