3.1 Párrafo 1 del artículo 40 del Reglamento de las reuniones de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica | UN | الفقرة ١ من المادة ٤٠ من النظام الداخلي لاجتماعات مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي |
Decisión III/12 de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica | UN | المقرر ٣/١٢ لمؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي |
A ese respecto, me complace el hecho de que la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica haya decidido celebrar su próxima reunión aquí en Nairobi. | UN | وفي هذا الصدد، إنني سعيد جدا للقرار الذي اتخذه مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي بعقد اجتماعه القادم هنا في نيروبي. |
Recientemente, tuve el honor de estar en Bratislava para felicitar al Gobierno de Eslovaquia por su organización de una reunión exitosa de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | وكان لي عظيم الشرف أن أكون في براتيسلافا مؤخرا، حيث هنأت الحكومة السلوفاكية لتنظيمها اجتماعا ناجحا لمؤتمر اﻷطرف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي. |
50. Es de lamentar el hecho de que no haya actualmente ningún funcionario en el CDB que se encargue de coordinar los esfuerzos con la CLD. | UN | 50- ومن المؤسف أنه لا يوجد في الوقت الحاضر أحد يشغل وظيفة في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي يمكن لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أن تنسق جهودها معه. |
Reconociendo la posibilidad de que las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica establezcan un programa de trabajo sobre seguridad de la biotecnología en espera de la entrada en vigor del protocolo sobre seguridad de la biotecnología, | UN | وإذ يدرك أن اﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي يمكن أن تقوم بتحديد برنامج العمل الخاص بالسلامة اﻷحيائية ريثما يدخل بروتوكول السلامة اﻷحيائية حيز النفاذ، |
A. Séptima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica | UN | ألف - الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي |
40. En su decisión II/9, la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica pidió en su segunda reunión al Secretario Ejecutivo del Convenio " que asesorara y facilitara información sobre la relación entre las comunidades indígenas y locales y los bosques " al Grupo. | UN | ٠٤- وطلب المؤتمر الثاني لﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي في مقرره م أ/٢-٩ إلى اﻷمين التنفيذي للاتفاقية " أن يسدي بمشورته ويقدم المعلومات بخصوص العلاقة بين المجتمعات اﻷصلية والمحلية والغابات " إلى الفريق الحكومي الدولي المخصص المفتوح العضوية المعني بالغابات. |
2. Pide también al Director Ejecutivo que ayude a los gobiernos a aplicar el protocolo sobre seguridad de la biotecnología en proceso de negociación en la forma convenida por la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y en colaboración con la secretaría del Convenio; | UN | ٢ - يطلب أيضا إلى المدير التنفيذي مساعدة الحكومات في تنفيذ بروتوكول السلامة اﻷحيائية المرتقب بالصورة التي وافق عليها مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي وبالتعاون مع أمانة الاتفاقية؛ |
La séptima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica se celebró en Kuala Lumpur, del 9 al 20 de febrero de 2004. | UN | 34 - عقد الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي في كوالالمبور في الفترة من 9 إلى 20 شباط/فبراير 2004. |
Aprueba también la decisión adoptada en el séptimo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica de encomendar al Grupo de Trabajo ad hoc de composición abierta sobre el acceso y la distribución de los beneficios que negocie un régimen internacional para aplicar esa decisión. | UN | كما أن وفده يوافق علي القرار الذي اتخذ في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي لإعطاء الولاية للفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالحصول علي الفوائد وإقتسامها بأن يتفاوض علي نظام دولي لتنفيذ هذا القرار. |
De los reglamentos que rigen otros acuerdos multilaterales sobre medio ambiente más recientes, únicamente el artículo 21 del reglamento de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica podría servir de ejemplo de mandato escalonado. | UN | ومن بين مواد الأنظمة الداخلية التي تحكم أحدث الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، فإن المادة 21 من النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي هي فقط التي يمكن إتخاذها كمثال بالنسبة لفترات المنصب المتداخلة. |
Dado que el Presidente de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica integra la Mesa, además de los dos vicepresidentes de cada región, no se produce ningún tipo de conflicto en relación con el mandato de los miembros de la Mesa ni con en el número de representantes de cada región en la Mesa. | UN | وحيث أن رئيس مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي عضو في المكتب بالإضافة إلى نائبين للرئيس من كل إقليم، فإنه لا يوجد هنا أي تضارب في فترة ولاية أعضاء المكتب أو في عدد الأعضاء الممثلين لكل إقليم. |
El documento se distribuyó como documento de información a la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica en su novena reunión, celebrada en mayo de 2008, y se presentó en el evento colateral. | UN | وقد أتُيحت هذه الوثيقة كوثيقة إعلامية لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي أثناء اجتماعه التاسع، المعقود في أيار/مايو 2008، وقدم أثناء الحدث الجانبي. |
La nota se puso a disposición como documento de información para la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, en su novena reunión, celebrada en mayo de 2008. | UN | وقد أتُيحت هذه الوثيقة كوثيقة إعلامية لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي أثناء اجتماعه التاسع، المعقود في أيار/مايو 2008. |
34. Los Estados de la Unión del Magreb Arabe apoyan las medidas previstas en el Convenio sobre la Diversidad Biológica y estiman que la elaboración de un programa destinado a salvaguardar la diversidad biológica permitiría a esa región preservar sus riquezas y seguir desempeñando su papel histórico de vínculo entre el Norte y el Sur. | UN | ٣٤ - وأضاف قائلا إن دول اتحاد المغرب العربي تؤيد التدابير المنصوص عليها في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتعتبر أن إعداد خطة لحماية التنوع البيولوجي من شأنه أن يمكن المنطقة من المحافظة على ثرواتها ومواصلة الاضطلاع بدورها التاريخي جسرا بين الشمال والجنوب. |
56. Ha sido para la Relatora Especial un gran estímulo la alta prioridad que las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica han concedido a la protección de los conocimientos tradicionales de los pueblos indígenas, por lo que acoge con agrado la labor técnica que está emprendiendo el Secretario Ejecutivo del Convenio. | UN | ٦٥- وبينت المقررة الخاصة أنه من دواعي التشجيع الكبير بالنسبة إليها أن تكون الدول اﻷطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي قد أولت اﻷولوية القصوى لحماية المعارف التقليدية للشعوب اﻷصلية، ورحبت بالعمل الفني الذي يقوم به حاليا اﻷمين التنفيذي للاتفاقية. |
e) El primer período de sesiones reanudado de la Conferencia Extraordinaria de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica sobre el Protocolo sobre seguridad de la biotecnología (Montreal, 24 a 28 de enero de 2000); | UN | (ﻫ) الدورة الأولى المستأنفة للمؤتمر غير العادي للأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي والمعنية ببروتوكول السلامة الأحيائية (مونتريال، 24 إلى 28 كانون الثاني/يناير 2000)؛ |
Durante la celebración de la séptima reunión de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, en Kuala Lumpur, en febrero de 2004, GRASP organizó una actividad al margen de la reunión para recaudar fondos y está estudiando la posibilidad de que, en el contexto del Convenio sobre la Diversidad Biológica, se elabore una estrategia sobre los grandes simios. | UN | 57 - حضر مشروع " غراسب " فعالية جانبية لجمع الأموال على هامش اجتماع مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي في كوالالمبور في شباط/فبراير 2004، وهي تقوم الآن بالتحقيق في إمكانية وضع استراتيجية تابعة للاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي بشأن القرود العليا. |
La Conferencia de las Partes en el CDB estableció un mecanismo de financiación voluntaria para facilitar la participación de las comunidades indígenas y locales en las reuniones del Convenio. | UN | وقد أنشأ مؤتمر الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي آلية تمويل طوعي() لتيسير مشاركة مجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية في الاجتماعات المعقودة في إطار الاتفاقية. |
Se requieren esfuerzos urgentes para garantizar la aplicación de los compromisos contraídos en el marco del Convenio sobre la Diversidad Biológica y otros apoyos internacionales. | UN | وقالت إن الأمر بحاجة إلي جهود عاجلة لضمان تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي وغيرها من الاتفاقيات الدولية. |