"في الاتفاق الشامل والجامع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el Acuerdo global e inclusivo
        
    La Comisión Consultiva y la Quinta Comisión deben trabajar sobre la base de que las elecciones se celebrarán tal como se convino en el Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo. UN ويجب أن تعمل اللجنة الاستشارية واللجنة الخامسة معا على أساس أن تجري الانتخابات على النحو المتفق عليه في الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Objetivo: Cesar y prevenir la asistencia y los suministros de armas y demás material conexo a los grupos armados que operan en Kivu del Norte, Kivu del Sur e Ituri y a los grupos que no son partes en el Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo (firmado en Pretoria el 17 de diciembre de 2002). UN الهدف: وقف وإنهاء الإمداد بالأسلحة وأي مواد ذات صلة بها أو أي مساعدة للجماعات المسلحة النشطة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومنطقة إيتوري وللجماعات غير الأطراف في الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية المبرم في بريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    : Cesar y prevenir la asistencia y los suministros de armas y demás material conexo a los grupos armados que operan en Kivu del Norte, Kivu del Sur e Ituri y a los grupos que no son partes en el Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo (firmado en Pretoria el 17 de diciembre de 2002) UN الهدف: وقف ومنع الإمداد بالأسلحة وأي مواد ذات صلة بها أو أي مساعدة للجماعات المسلحة العاملة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومنطقة إيتوري وللجماعات غير الأطراف في الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والمبرم في بريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Objetivo: Detener y prevenir la asistencia y los suministros de armas y demás material conexo a los grupos armados que operan en Kivu del Norte, Kivu del Sur e Ituri y a los grupos que no son partes en el Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo, firmado en Pretoria el 17 de diciembre de 2002 UN الهدف: وقف ومنع الإمداد بالأسلحة وأي مواد ذات صلة بها أو أي مساعدة للجماعات المسلحة العاملة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومنطقة إيتوري وللجماعات غير الأطراف في الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والمبرم في بريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    El 6 de diciembre, Joseph Kabila juró su cargo como Presidente electo, con lo que quedó oficialmente cerrado el proceso de transición previsto en el Acuerdo global e inclusivo sobre la transición, firmado en Pretoria el 17 de diciembre de 2002. UN 3 - وفي 6 كانون الأول/ديسمبر أدى جوزيف كابـيـلا اليمين بصفته الرئيس لتنتهي بذلك رسميا العملية الانتقالية المنصوص عليها في الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية والذي تم توقيعه في بـريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    De conformidad con el párrafo 20 de la resolución 1493 (2003) del Consejo de Seguridad, no se permiten exportaciones de ese tipo a grupos o milicias armados que operen en el territorio de Kivu del norte y del sur y de Ituri y a grupos que no sean partes en el Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo. UN ولا يسمح بهذه الصادرات للجماعات المسلحة في شمال وجنوب كيفو وإيتوري، والجماعات غير الأطراف في الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وذلك بموجب الفقرة 20 من قرار مجلس الأمن 1493 (2003).
    En virtud de su resolución 1493 (2003), el Consejo de Seguridad impuso un embargo de armas a todos los grupos y milicias armados congoleños o extranjeros que operaran en el territorio de Kivu del Norte y Kivu del Sur y de Ituri, y a grupos que no fueran partes en el Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo. UN 1 - بموجب القرار 1493 (2003)، فرض مجلس الأمن حظرا على توريد الأسلحة على جميع الجماعات الأجنبية والكونغولية المسلحة والميليشيات التي تعمل في إقليم كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية وإيتوري، وعلى الجماعات التي ليست أطرافا في الاتفاق الشامل والجامع بشأن المرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En virtud de su resolución 1493 (2003), el Consejo de Seguridad impuso un embargo de armas a todos los grupos y milicias armados congoleños o extranjeros que operasen en el territorio de Kivu del Norte y del Sur y de Ituri, y a grupos que no fueran partes en el Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo. UN 1 - فرض مجلس الأمن بموجب قراره 1493 (2003) حظرا للأسلحة على جميع الجماعات المسلحة والميليشيات الأجنبية والكونغولية التي تعمل في إقليمي كيفو الشمالية والجنوبية وإيتوري، وعلى الجماعات غير الأطراف في الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالفترة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Por consiguiente, la Comisión señala que las estimaciones relacionadas con los recursos necesarios para las elecciones deben ser consideradas teniendo en cuenta un calendario condensado para las elecciones, pues éstos han de celebrarse a más tardar en junio de 2006, de acuerdo con lo estipulado en el Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo firmado por las partes congoleñas el 17 de diciembre de 2002. UN ولذلك، تلاحظ اللجنة أن التقديرات المتعلقة باحتياجات الانتخابات يجب أن يُنظر إليها في ظل جدول انتخابي مكثف، لأن من المقرر أن تجرى الانتخابات في موعد لا يتجاوز 6 حزيران/يونيه 2006 حسب المنصوص عليه في الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي وقعته الأطراف الكونغولية في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    : Detener y prevenir la asistencia y los suministros de armas y demás material conexo a los grupos armados que operan en Kivu del Norte, Kivu del Sur e Ituri y a los grupos que no son partes en el Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo, firmado en Pretoria el 17 de diciembre de 2002. UN الهدف: وقف ومنع تقديم الأسلحة وأي مواد ذات صلة بها أو أي مساعدة إلى الجماعات المسلحة العاملة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومنطقة إيتوري وإلى الجماعات غير الأطراف في الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والمبرم في بريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Tras unas elecciones presidenciales y legislativas, tanto de la Asamblea Nacional como de las asambleas provinciales, transcurridas con normalidad, el 22 de septiembre de 2006 inauguró su legislatura la Asamblea Nacional y el 6 de diciembre de 2006 juró su cargo el Presidente Joseph Kabila, concluyendo así oficialmente el proceso de transición previsto en el Acuerdo global e inclusivo de 2002. UN 2 - عقب انتخابات الرئاسة والجمعية الوطنية ومجالس المقاطعات في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي كللت بالنجاح، تم تشكيل الجمعية الوطنية في 22 أيلول/سبتمبر 2006، وتنصيب الرئيس جوزيف كابيلا في 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، لتُختتم بذلك رسميا العملية الانتقالية المنصوص عليها في الاتفاق الشامل والجامع لعام 2002.
    El Presidente Kabila y los cuatro Vicepresidentes destacaron que se habían hecho logros importantes para hacer avanzar el proceso de transición, particularmente con respecto al objetivo convenido en el Acuerdo global e inclusivo sobre la transición en la República Democrática del Congo, firmado el 2 de diciembre 2002, al efecto de organizar elecciones libres, democráticas y dignas de crédito antes de que concluyera el período de transición. UN 13 - أكد الرئيس كابيلا ونوابه الأربعة أن الكثير قد تحقق في النهوض بالعملية الانتقالية، خاصة فيما يتعلق بالهدف المتفق عليه في الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية (الموقع في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002) وهو تنظيم انتخابات حرة ديمقراطية ذات مصداقية قبل نهاية الفترة الانتقالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus