"في الاتفاق العام بشأن التجارة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del AGCS
        
    • en el Acuerdo General sobre el Comercio
        
    • del Acuerdo General sobre el Comercio
        
    • en el AGCS
        
    La armonización con el enfoque del AGCS de los modos de suministro parece ser una tarea más bien problemática. UN ويبدو أن تحقيق التساوق مع نهج طرق التوريد المتبع في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات يمثل مهمة صعبة نوعاً ما.
    En principio, esa cláusula de excepción no entraña necesariamente la aceptación de ninguna medida fiscal adoptada por un miembro del AGCS, tanto si está amparada por la cláusula de excepción como si no lo está. UN ومن حيث المبدأ، فإن هذا النص الاستثنائي لا ينطوي بالضرورة على قبول أي تدبير ضريبي يتخذه عضو في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، سواء كان أو لم يكن مشمولاً بالنص الاستثنائي.
    B. Los servicios energéticos en el Acuerdo General sobre el Comercio de UN باء- خدمات الطاقة في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات والمناقشة
    Entre estas políticas figuran la promoción del suministro de servicios con arreglo al modo 4 mediante los compromisos previstos en el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS), que han sido escasos y se han centrado principalmente en las categorías de personas con mayor calificación profesional. UN ومن هذه السياسات تعزيز خدمات التوريد بالأسلوب 4 من خلال الالتزامات المبينة في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وهي سياسات كانت نادرة وتركز على الفئات ذات المهارات العليا بصورة أساسية.
    F. Canales de distribución y disposiciones conexas del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios UN واو - اﻷحام المتعلقة بقنوات التوزيع وما يتصل بها من أحكام في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات
    No habían tenido sólo un programa defensivo, sino un programa positivo sobre la reforma y liberalización del comercio, especialmente en esferas como la agricultura, los textiles y el Modo 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS). UN ولم تطرح هذه البلدان جدول أعمال دفاعياً فحسب وإنما قدمت أيضاً جدول أعمال إيجابياً بشأن إصلاح التجارة وتحريرها في مجالات مثل الزراعة والمنسوجات وطريقة التوريد الرابعة في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Anexo: Los servicios turísticos y de transporte aéreo en el AGCS 26 UN المرفق: السياحة وخدمات النقل الجوي في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات
    Otra posibilidad sería otorgar al particular una visa específica para el sector o la ocupación que indicaría que el titular es beneficiario de las disposiciones de las listas de compromisos sectoriales del AGCS. UN ويتمثل خيار آخر في أن تُصدر للفرد تأشيرة محددة القطاع أو محددة المهنة. وتحدد هذه التأشيرة صاحبها بوصفه مستفيداً من أحكام جداول الالتزامات القطاعية في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Esto se aplica tanto a la próxima revisión del Anexo sobre Servicios de Transporte Aéreo del AGCS como a las negociaciones celebradas en otros foros internacionales. UN وينطبق ذلك على التنقيح المرتقب للمرفق الخاص بخدمات النقل الجوي في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وعلى المفاوضات في المحافل الدولية اﻷخرى، على حد سواء.
    Se han contraído pocos compromisos sobre el acceso al mercado de los SRI en el marco del AGCS, y en ellos no se aborda la cuestión del comportamiento contrario a la libre competencia. UN ولم ينص إلا على عدد قليل من الالتزامات بشأن إمكانية الوصول سوقياً إلى نظم الحجز بالحاسوب في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، ولم تعالج هذه الالتزامات موضوع السلوك المناهض للمنافسة.
    El empleo de este enfoque basado en los bloques no prevalecerá necesariamente sobre el principio básico del AGCS de que los miembros pueden decidir el tipo de compromisos que desean asumir y los sectores en que desean asumirlos. UN وليس في التجمعات ما يجُب بالضرورة المبدأ الأساسي المنصوص عليه في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، الذي يختار الأعضاء بموجبه أنواع الالتزامات التي يريدون تقديمها والقطاعات التي يريدون تقديم هذه الالتزامات فيها.
    El enfoque adoptado en el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) basado en distinguir varios modos de suministro había creado unas bases flexibles para proceder a la liberalización de este comercio en el marco del AGCS, así como la posibilidad de sustituciones entre los distintos modos de suministro. UN وقد أدى النهج المعتمِد على أساليب التوريد في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات إلى ايجاد إطار مرن بشأن التحرير في إطار هذا الاتفاق وكذلك بشأن إمكانية إجراء عمليات مبادلة بين أساليب التوريد المختلفة.
    En cambio, y aunque estos sistemas se han incluido entre los derechos accesorios relativos a los servicios de transporte aéreo estipulados en el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS), los compromisos no se refieren a su potencial anticompetitivo. UN ومن ناحية أخرى، ورغم دخول نظم الحجز بالكمبيوتر في عداد حقوق الخدمات الحيوية " غير الملزمة " المدرجة في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، فإن الالتزامات لا تعالج قدرتها على منع المنافسة.
    La implantación antes del año 2001 de un programa acorde con las reformas permitirá que el sistema bancario responda a los cronogramas internacionales de liberalización previstos en el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS). UN والقيام بحلول عام ٢٠٠١ بوضع برنامج يتمشى مع تلك اﻹصلاحات من شأنه أن يمكن النظام المصرفي من الامتثال للجداول الزمنية الدولية المتعلقة بالتحرر الاقتصادي والواردة في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Éstas están establecidas en el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS), y muchos participantes en la Reunión de Expertos preguntaron cómo el uso de ese acuerdo como vehículo para la reforma beneficiaría a los países en desarrollo. UN وقواعد هذا النظام الأخير مجسدة في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، وقد تساءل العديد من المشاركين في اجتماع الخبراء عن الكيفية التي يمكن بها للبلدان النامية أن تستفيد من الاتفاق العام بشأن الخدمات كأداة للإصلاح.
    No habían tenido sólo un programa defensivo, sino un programa positivo sobre la reforma y liberalización del comercio, especialmente en esferas como la agricultura, los textiles y el Modo 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS). UN ولم تطرح هذه البلدان جدول أعمال دفاعياً فحسب وإنما قدمت أيضاً جدول أعمال إيجابياً بشأن إصلاح التجارة وتحريرها في مجالات مثل الزراعة والمنسوجات وطريقة التوريد الرابعة في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    El Modo 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) es especialmente importante para facilitar las exportaciones de servicios de los países en desarrollo, incluidos los PMA. UN أما الطريقة 4 في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات فتتسم بأهمية كبيرة في توفير فرصٍ لتصدير الخدمات من البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً.
    1. El anexo actual sobre servicios de transporte aéreo del Acuerdo General sobre el Comercio de servicios (AGCS) excluye de su ámbito de aplicación los derechos de tráfico y los servicios relacionados con el ejercicio de esos derechos. UN 1- يستبعد المرفق الراهن المتعلق بالنقل الجوي في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات انطباقه على حقوق حركة النقل الجوي والخدمات المتصلة بهذه الحقوق.
    51. El acceso a los mercados se está negociando en la OMC, en que los servicios de transporte forman parte del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS). UN 51- ويجري التفاوض بشأن النفاذ إلى الأسواق مع منظمة التجارة العالمية، حيث تدخل خدمات النقل في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    La inclusión de los derechos de tráfico aéreo en el AGCS tendría las siguientes consecuencias: UN وسيؤدي ادخال حقوق المرور الجوي في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات إلى اﻵثار التالية:
    LOS SERVICIOS TURÍSTICOS Y DE TRANSPORTE AÉREO en el AGCS UN السياحة وخدمات النقل الجوي في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات
    Como se establece en el AGCS, estos servicios incluyen los servicios de arquitectura, los servicios de ingeniería, los servicios integrados de ingeniería y los servicios de planificación urbana y de arquitectura paisajista. UN وتشمل هذه الخدمات، كما تم تعريفها في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، الخدمات المعمارية، والخدمات الهندسية، والخدمات الهندسية المتكاملة وخدمات التخطيط المدني وخدمات هندسة المناظر الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus