e) Las transferencias de fondos deberán especificarse en el acuerdo entre el PNUD y la OSP (Regla 108.3). | UN | )ﻫ( يتم تحديد تحويلات اﻷموال في الاتفاق بين برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمكتب )القاعدة ١٠٨-٣(. |
Con él se pretende proteger a todo cesionario o persona conexa que no sea parte en el acuerdo entre el cedente y el deudor, eliminando la responsabilidad basada en la sola razón de que esta persona tenga conocimiento del acuerdo. | UN | وهي تحاول حماية أي محال إليه أو أي شخص له به صلة ولم يكن طرفاً في الاتفاق بين المحيل والمدين، باستبعاد المسؤولية لمجرد أن مثل هذا الشخص لديه معرفة بالاتفاق. |
Las sumas recaudadas se depositan inicialmente en una de varias cuentas bancarias del Registro, dependiendo del carácter de la suma recaudada y según se especifica en el acuerdo entre el LISCR y el Gobierno de Liberia. | UN | 52 - وتودع الأموال المحصلة في البداية في أحد الحسابات المصرفية العديدة للسجل، بحسب طبيعة التحصيل، وبحسب ما هو منصوص عليه في الاتفاق بين السجل الليبري للسفن والشركات الدولية والحكومة الليبرية. |
Para fines de 2007, el consumo para uso como solvente y como agente de proceso se había reducido a 707 toneladas PAO, de conformidad con el nivel máximo especificado en el acuerdo entre el Gobierno de la India y el Comité Ejecutivo. | UN | ومع نهاية 2007 كان استهلاك استخدامات عوامل المذيبات والتصنيع كليهما قد خُفّض إلى 707 أطنان من قدرات استنفاد الأوزون، بالتوافق مع المستوى الأقصى المبيّن في الاتفاق بين حكومة الهند واللجنة التنفيذية. |
El mandato del Equipo Regional de Conducta y Disciplina de la FPNUL seguirá apoyando el cumplimiento de las obligaciones conexas establecidas en el pacto entre los jefes de misiones y el Secretario General. | UN | 20 - وسيواصل الفريق المعني بالسلوك والانضباط التابع للقوة المؤقتة، في إطار ولايته الإقليمية، دعم الالتزامات ذات الصلة الواردة في الاتفاق بين رؤساء البعثات والأمين العام. |
e) Las disposiciones relativas al nombramiento de funcionarios aprobadores en el PNUD para actividades de la OSP deberán especificarse en el acuerdo entre el PNUD y la OSP (véase la Regla 108.3). | UN | )ﻫ( تحدد الترتيبات المتعلقة بتسمية موظفي الاعتماد في برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من أجل أنشطة المكتب في الاتفاق بين برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمكتب )انظر القاعدة ١٠٨-٣(. |
d) Las disposiciones relativas al nombramiento de oficiales certificadores en el PNUD para actividades de la OSP deberán especificarse en el acuerdo entre la OSP y el PNUD sobre los servicios de apoyo administrativo (véase la Regla 108.3). | UN | )د( تحدد ترتيبات تسمية موظفي التصديق في برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من أجل أنشطة المكتب في الاتفاق بين المكتب وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بشأن خدمات الدعم اﻹداري )انظر القاعدة ١٠٨-٣(. |
a) Todos los desembolsos se efectuarán de conformidad con lo estipulado en el acuerdo entre el PNUD y la OSP (Regla 108.3). | UN | )أ( تتم جميع الصرفيات على النحو المحدد في الاتفاق بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع )القاعدة ١٠٨-٣(. |
Las reuniones previas a la 48ª reunión del Comité Ejecutivo, celebrada en abril de 2006, culminaron en la presentación a esa reunión de un calendario para la eliminación del metilbromuro distinto tanto del que figuraba en el acuerdo entre Guatemala y el Comité Ejecutivo como del establecido en la decisión XV/34. | UN | 148- أسفرت الاجتماعات التي عقدت قبيل الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية في نسيان/أبريل 2006 عن تقديم تقرير إلى الاجتماع بشأن جدول زمني للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل يختلف عن كل من الجدول الزمني الوارد في الاتفاق بين غواتيمالا واللجنة التنفيذية والمقرر 15/34. |
En este informe se analizan los hechos más importantes ocurridos en Colombia durante el año 2008 sobre la situación de los derechos humanos y el derecho internacional humanitario, en el marco del mandato establecido en el acuerdo entre el Gobierno de Colombia y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos firmado en Bogotá el 29 de noviembre de 1996. | UN | يحلل التقرير أهم التطورات المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في كولومبيا خلال عام 2008، وفقاً للولاية المحددة في الاتفاق بين حكومة كولومبيا ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان الموقعة في بوغوتا في 29 تشرين الثاني/ نوفمبر 1996. |
Las obligaciones válidas al 31 de diciembre deben ser revalorizadas teniendo en cuenta el tipo de cambio operacional de las Naciones Unidas vigente en esa fecha, y un documento de obligación enmendado debe ser emitido, en caso de que la obligación revalorizada exceda la original en una suma determinada en el acuerdo entre el PNUD y la OSP (Regla 108.3). | UN | وينبغي اعادة تقييم الالتزامات السارية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر لكي تعكس سعر الصرف المعمول به في اﻷمم المتحدة والساري في هذا التاريخ، وإصدار وثيقة التزام معدلة في حالة تجاوز الالتزام المعاد تقييمه الالتزام اﻷصلي بمبلغ محدد في الاتفاق بين برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي والمكتب )القاعدة ١٠٨-٣(. |
Siempre que existan las debidas salvaguardias, el PNUD podrá autorizar que los cheques lleven una sola firma, según lo estipulado en el acuerdo entre el PNUD y la OSP (Regla 108.3). | UN | وإذا توفرت الضمانات الكافية، يجوز لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يأذن بتوقيع موظف واحد فقط على الشيكات، على النحو المحدد في الاتفاق بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع )القاعدة، ١٠٨-٣(. |
b) Salvo que así se disponga expresamente en el acuerdo entre el solicitante y la Empresa, ésta no estará obligada en virtud de su participación a proporcionar fondos o créditos o a emitir garantías o aceptar ninguna otra seguridad financiera de cualquier tipo para la empresa conjunta o en nombre de ésta, ni podrá exigirse a la Empresa que suscriba una participación adicional para mantener la proporción de su participación en la empresa conjunta. | UN | (ب) باستثناء ما هو منصوص عليه تحديدا في الاتفاق بين مقدم الطلب والمؤسسة، لا تكون المؤسسة، بسبب مشاركتها، ملزمة على أي وجه آخر بتوفير أموال أو ائتمانات أو بإصدار ضمانات أو بأن تقبل، بأي وجه آخر، أي تبعات مالية أيا كانت من أجل ترتيب المشروع المشترك أو باسمه، كما لا تكون ملزمة بأن تكتتب لمزيد من المشاركة حتى تحافظ على مشاركتها المتناسبة في ترتيب المشروع المشترك. |
c) Salvo que así se disponga expresamente en el acuerdo entre el solicitante y la Empresa, ésta no estará obligada en virtud de su participación a proporcionar fondos o créditos o a emitir garantías o aceptar ninguna otra seguridad financiera de cualquier tipo para la empresa conjunta o en nombre de ésta, ni podrá exigirse a la Empresa que suscriba una participación adicional para mantener la proporción de su participación en la empresa conjunta. | UN | (ج) باستثناء ما هو منصوص عليه تحديدا في الاتفاق بين مقدم الطلب والمؤسسة، لا تكون المؤسسة، بسبب مشاركتها، ملزمة على أي وجه آخر بتوفير أموال أو ائتمانات أو بإصدار ضمانات أو بأن تقبل، بأي وجه آخر، أي تبعات مالية أيا كانت من أجل ترتيب المشروع المشترك أو باسمه، كما لا تكون ملزمة بأن تكتتب لمزيد من المشاركة في رأس المال حتى تحافظ على مشاركتها المتناسبة في ترتيب المشروع المشترك. |
c) Salvo que así se disponga expresamente en el acuerdo entre el solicitante y la Empresa, ésta no estará obligada en virtud de su participación a proporcionar fondos o créditos o a emitir garantías o aceptar ninguna otra seguridad financiera de cualquier tipo para la empresa conjunta o en nombre de ésta, ni podrá exigirse a la Empresa que suscriba una participación adicional para mantener la proporción de su participación en la empresa conjunta. | UN | (ج) باستثناء ما هو منصوص عليه تحديدا في الاتفاق بين مقدم الطلب والمؤسسة، لا تكون المؤسسة، بسبب مشاركتها في رأس المال، ملزمة على أي وجه آخر بتوفير أموال أو ائتمانات أو بإصدار ضمانات أو بأن تقبل، بأي وجه آخر، أي تبعات مالية أيا كانت من أجل ترتيب المشروع المشترك أو باسمه، كما لا تكون ملزمة بأن تكتتب لمزيد من المشاركة في رأس المال حتى تحافظ على مشاركتها المتناسبة في ترتيب المشروع المشترك. |
A nivel institucional, en los acuerdos formales entre las Naciones Unidas y los organismos especializados, así como con los fondos y programas, se especifica (como en el acuerdo entre las Naciones Unidas y la OIT) que las Naciones Unidas desarrollarán instrumentos y procedimientos administrativos mediante los que pueda asegurarse una efectiva cooperación estadística entre las Naciones Unidas y los organismos relacionados con ella. | UN | وعلى الصعيد التنظيمي، فقد نص الاتفاق الرسمي بين الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، وكذلك الصناديق والبرامج (كما ذُكر، على سبيل المثال، في الاتفاق بين الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية) على ما يلي: " تعمل الأمم المتحدة على تطوير الأدوات والإجراءات الإدارية التي يمكن من خلالها كفالة التعاون الإحصائي الفعال بين الأمم المتحدة والوكالات التي ترتبط بها " (). |
c) Salvo que así se disponga expresamente en el acuerdo entre el solicitante y la Empresa, esta no estará obligada en virtud de su participación a proporcionar fondos o créditos o a emitir garantías o aceptar ninguna otra seguridad financiera de cualquier tipo para la empresa conjunta o en nombre de esta, ni podrá exigirse a la Empresa que suscriba una participación adicional para mantener la proporción de su participación en la empresa conjunta. | UN | (ج) باستثناء ما هو منصوص عليه تحديدا في الاتفاق بين مقدم الطلب والمؤسسة، لا تكون المؤسسة، بسبب مشاركتها في رأس المال، ملزمة على أي وجه آخر بتوفير أموال أو ائتمانات أو بإصدار ضمانات أو بأن تقبل، بأي وجه آخر، أي تبعات مالية أيا كانت من أجل ترتيب المشروع المشترك أو باسمه، كما لا تكون ملزمة بأن تكتتب لمزيد من المشاركة في رأس المال حتى تحافظ على مشاركتها المتناسبة في ترتيب المشروع المشترك. |
c) Salvo que así se disponga expresamente en el acuerdo entre el solicitante y la Empresa, esta no estará obligada en virtud de su participación a proporcionar fondos o créditos o a emitir garantías o aceptar ninguna otra seguridad financiera de cualquier tipo para la empresa conjunta o en nombre de esta, ni podrá exigirse a la Empresa que suscriba una participación adicional para mantener la proporción de su participación en la empresa conjunta. | UN | (ج) باستثناء ما هو منصوص عليه تحديدا في الاتفاق بين مقدم الطلب والمؤسسة، لا تكون المؤسسة، بسبب مشاركتها في رأس المال، ملزمة على أي وجه آخر بتوفير أموال أو ائتمانات أو بإصدار ضمانات أو بأن تقبل، بأي وجه آخر، أي تبعات مالية أيا كانت من أجل ترتيب المشروع المشترك أو باسمه، كما لا تكون ملزمة بأن تكتتب لمزيد من المشاركة في رأس المال حتى تحافظ على مشاركتها المتناسبة في ترتيب المشروع المشترك. |