"في الاجتماع المشترك بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la reunión de
        
    • en la reunión entre
        
    • en la reunión conjunta
        
    • de la reunión de
        
    • en la reunión interinstitucional de
        
    Participación en la reunión de los comités UN المشاركة في الاجتماع المشترك بين اللجان
    E. Participación en la reunión de los Comités y grupos de trabajo UN هاء - المشاركة في الاجتماع المشترك بين اللجان والأفرقة العاملة
    El PRESIDENTE observa que esta cuestión se planteó en la reunión de los comités. UN 35- الرئيس لاحظ أن المسألة قد أثيرت في الاجتماع المشترك بين اللجان.
    G. Participación en la reunión entre los Comités y grupos de trabajo UN زاي - المشاركة في الاجتماع المشترك بين اللجان والأفرقة العاملة
    Participación en la reunión entre los comités y en grupos de trabajo UN زاي - المشاركة في الاجتماع المشترك بين اللجان والأفرقة العاملة
    Participación en la reunión entre los comités y en grupos de trabajo UN هاء - المشاركة في الاجتماع المشترك بين اللجان والأفرقة العاملة
    2. Participación en la reunión conjunta del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías UN ٢ - المشاركة في الاجتماع المشترك بين لجنة القضاء علـى التمييـز العنصــري واللجنــة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات
    Desde 2008: Representante del Comité en la reunión de los comités que son órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos UN منذ عام 2008: ممثل اللجنة في الاجتماع المشترك بين اللجان لهيئات معاهدات حقوق الإنسان
    Los participantes en la reunión de los comités decidieron presentar el informe a la reunión de los presidentes para que lo discutiera e hiciera suyo. UN وقرر المشاركون في الاجتماع المشترك بين اللجان تقديم التقرير إلى اجتماع الرؤساء لمواصلة مناقشة هذه النقاط وإقرارها.
    La cuestión de la duración de las intervenciones de los Estados partes se examinó en la reunión de los comités, que formuló una recomendación que la Secretaría podría recordar al Comité. UN وقد فُحصت قضية طول مداخلات الدول الأطراف في الاجتماع المشترك بين اللجان، الذي قدم توصية قد يكون من المفيد أن تذكّر بها الأمانة في هذا المقام.
    Además, los representantes de la Autoridad Palestina, los países donantes y el Banco Mundial participaron en la reunión de organismos de las Naciones Unidas en la que se habían examinado los borradores de los proyectos de estrategias. UN علاوة على ذلك، شارك ممثلون عن السلطة الفلسطينية والبلدان المانحة والبنك الدولي في الاجتماع المشترك بين الوكالات لﻷمم المتحدة الذي جرى خلاله استعراض مسودات ورقات الاستراتيجية.
    También se señaló que los órganos creados en virtud de tratados deberían designar participantes en la reunión de los comités teniendo debidamente en cuenta la continuidad de su participación. UN وذُكر أيضا أنه ينبغي للهيئات المنشأة بمعاهدات لدى تعيين المشاركين في الاجتماع المشترك بين اللجان أن تولي الاعتبار الواجب لاستمرارية المشاركة.
    El Sr. Amor pide al Secretario que facilite una lista de los participantes en la reunión de los comités. UN 20 - السيد عمر: طلب إلى أمين اللجنة أن يقدم قائمة بالمشاركين في الاجتماع المشترك بين اللجان.
    La oradora pregunta si en la reunión de los comités o en la de Presidentes hubo algún debate sobre la idea de que los órganos creados en virtud de tratados elaboren un informe consolidado. UN وسألت عما إذا كانت قد أجريت أي مناقشة لفكرة تقديم هيئات المعاهدات لتقرير موحد في الاجتماع المشترك بين اللجان أو اجتماع الرؤساء.
    Representa a las Naciones Unidas en la consideración de cuestiones relativas a políticas de publicación en la reunión entre organismos sobre disposiciones en materia de idiomas, documentación y publicaciones. UN يمثل اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بسياسة المنشورات في الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بترتيبات اللغات والوثائق والمنشورات.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas elaboraron sus proyectos de programas para 1997 en función de las necesidades y prioridades señaladas por la Autoridad Palestina, cuyos ministerios sectoriales participaron en la reunión entre organismos. UN وقد وضعت مؤسسات اﻷمم المتحدة برامجها المقترحة لعام ١٩٩٧ استجابة للاحتياجات واﻷولويات التي حددتها السلطة الفلسطينية، التي شاركت في وزاراتها القطاعية في الاجتماع المشترك بين الوكالات.
    A.2.38 Un crédito de 1.000 dólares, con el que se mantiene la partida al mismo nivel, se destina a un acto oficial para los participantes en la reunión entre organismos sobre disposiciones en materia de idiomas, documentación y publicaciones. UN ألف - 2 - 38 المبلغ 000 1 دولار، الذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، مرصود لتغطية تكاليف إقامة مأدبة رسمية للمشتركين في الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بترتيبات اللغات والوثائق والمنشورات.
    La Comisión tal vez desee tener en cuenta, en su debate relativo a los temas del programa pertinentes, las opiniones expresadas en la reunión entre organismos. UN وقد تود اللجنة أن تأخذ في الاعتبار، عند قيامها بمناقشاتها في إطار بنود جدول الأعمال ذات الصلة، وجهات النظر التي تم الإعراب عنها في الاجتماع المشترك بين الوكالات.
    La Presidenta del Comité para al Eliminación de la Discriminación contra la Mujer presidió ambas reuniones y otros dos miembros del Comité participaron también en la reunión entre comités. UN وقد ترأست الاجتماعين رئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، كما اشترك عضوان آخران من أعضاء تلك اللجنة في الاجتماع المشترك بين الوكالات.
    E. Participación en la reunión entre los comités 7 6 UN هاء - المشاركة في الاجتماع المشترك بين اللجان 7 2
    :: Participó en la reunión conjunta de planificación y formación de equipos de la FAO y la sociedad civil, celebrada en marzo de 2011, en Bangkok UN :: وشاركت في الاجتماع المشترك بين الفاو وفريق بناء المجتمع المدني الذي عقد في 11 و 12 آذار/مارس 2011، في بانكوك، تايلند.
    Aprobación de los puntos de acuerdo de la reunión de los comités UN إقرار نقاط الاتفاق المعتمدة في الاجتماع المشترك بين اللجان
    a) La OIT sigue las proyecciones y estimaciones acordadas en la reunión interinstitucional de las organizaciones con sede en Ginebra. UN تتبع منظمة العمل الدولية الإسقاطات والتقديرات التي يتفق عليها في الاجتماع المشترك بين المنظمات التي تتخذ جنيف مقرا لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus