Participación en la reunión de los comités | UN | المشاركة في الاجتماع المشترك بين اللجان |
E. Participación en la reunión de los Comités y grupos de trabajo | UN | هاء - المشاركة في الاجتماع المشترك بين اللجان والأفرقة العاملة |
El PRESIDENTE observa que esta cuestión se planteó en la reunión de los comités. | UN | 35- الرئيس لاحظ أن المسألة قد أثيرت في الاجتماع المشترك بين اللجان. |
G. Participación en la reunión entre los Comités y grupos de trabajo | UN | زاي - المشاركة في الاجتماع المشترك بين اللجان والأفرقة العاملة |
Participación en la reunión entre los comités y en grupos de trabajo | UN | زاي - المشاركة في الاجتماع المشترك بين اللجان والأفرقة العاملة |
Participación en la reunión entre los comités y en grupos de trabajo | UN | هاء - المشاركة في الاجتماع المشترك بين اللجان والأفرقة العاملة |
2. Participación en la reunión conjunta del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías | UN | ٢ - المشاركة في الاجتماع المشترك بين لجنة القضاء علـى التمييـز العنصــري واللجنــة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات |
Desde 2008: Representante del Comité en la reunión de los comités que son órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos | UN | منذ عام 2008: ممثل اللجنة في الاجتماع المشترك بين اللجان لهيئات معاهدات حقوق الإنسان |
Los participantes en la reunión de los comités decidieron presentar el informe a la reunión de los presidentes para que lo discutiera e hiciera suyo. | UN | وقرر المشاركون في الاجتماع المشترك بين اللجان تقديم التقرير إلى اجتماع الرؤساء لمواصلة مناقشة هذه النقاط وإقرارها. |
La cuestión de la duración de las intervenciones de los Estados partes se examinó en la reunión de los comités, que formuló una recomendación que la Secretaría podría recordar al Comité. | UN | وقد فُحصت قضية طول مداخلات الدول الأطراف في الاجتماع المشترك بين اللجان، الذي قدم توصية قد يكون من المفيد أن تذكّر بها الأمانة في هذا المقام. |
Además, los representantes de la Autoridad Palestina, los países donantes y el Banco Mundial participaron en la reunión de organismos de las Naciones Unidas en la que se habían examinado los borradores de los proyectos de estrategias. | UN | علاوة على ذلك، شارك ممثلون عن السلطة الفلسطينية والبلدان المانحة والبنك الدولي في الاجتماع المشترك بين الوكالات لﻷمم المتحدة الذي جرى خلاله استعراض مسودات ورقات الاستراتيجية. |
También se señaló que los órganos creados en virtud de tratados deberían designar participantes en la reunión de los comités teniendo debidamente en cuenta la continuidad de su participación. | UN | وذُكر أيضا أنه ينبغي للهيئات المنشأة بمعاهدات لدى تعيين المشاركين في الاجتماع المشترك بين اللجان أن تولي الاعتبار الواجب لاستمرارية المشاركة. |
El Sr. Amor pide al Secretario que facilite una lista de los participantes en la reunión de los comités. | UN | 20 - السيد عمر: طلب إلى أمين اللجنة أن يقدم قائمة بالمشاركين في الاجتماع المشترك بين اللجان. |
La oradora pregunta si en la reunión de los comités o en la de Presidentes hubo algún debate sobre la idea de que los órganos creados en virtud de tratados elaboren un informe consolidado. | UN | وسألت عما إذا كانت قد أجريت أي مناقشة لفكرة تقديم هيئات المعاهدات لتقرير موحد في الاجتماع المشترك بين اللجان أو اجتماع الرؤساء. |
Representa a las Naciones Unidas en la consideración de cuestiones relativas a políticas de publicación en la reunión entre organismos sobre disposiciones en materia de idiomas, documentación y publicaciones. | UN | يمثل اﻷمم المتحدة فيما يتصل بالمسائل المتعلقة بسياسة المنشورات في الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بترتيبات اللغات والوثائق والمنشورات. |
Las organizaciones de las Naciones Unidas elaboraron sus proyectos de programas para 1997 en función de las necesidades y prioridades señaladas por la Autoridad Palestina, cuyos ministerios sectoriales participaron en la reunión entre organismos. | UN | وقد وضعت مؤسسات اﻷمم المتحدة برامجها المقترحة لعام ١٩٩٧ استجابة للاحتياجات واﻷولويات التي حددتها السلطة الفلسطينية، التي شاركت في وزاراتها القطاعية في الاجتماع المشترك بين الوكالات. |
A.2.38 Un crédito de 1.000 dólares, con el que se mantiene la partida al mismo nivel, se destina a un acto oficial para los participantes en la reunión entre organismos sobre disposiciones en materia de idiomas, documentación y publicaciones. | UN | ألف - 2 - 38 المبلغ 000 1 دولار، الذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، مرصود لتغطية تكاليف إقامة مأدبة رسمية للمشتركين في الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بترتيبات اللغات والوثائق والمنشورات. |
La Comisión tal vez desee tener en cuenta, en su debate relativo a los temas del programa pertinentes, las opiniones expresadas en la reunión entre organismos. | UN | وقد تود اللجنة أن تأخذ في الاعتبار، عند قيامها بمناقشاتها في إطار بنود جدول الأعمال ذات الصلة، وجهات النظر التي تم الإعراب عنها في الاجتماع المشترك بين الوكالات. |
La Presidenta del Comité para al Eliminación de la Discriminación contra la Mujer presidió ambas reuniones y otros dos miembros del Comité participaron también en la reunión entre comités. | UN | وقد ترأست الاجتماعين رئيسة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، كما اشترك عضوان آخران من أعضاء تلك اللجنة في الاجتماع المشترك بين الوكالات. |
E. Participación en la reunión entre los comités 7 6 | UN | هاء - المشاركة في الاجتماع المشترك بين اللجان 7 2 |
:: Participó en la reunión conjunta de planificación y formación de equipos de la FAO y la sociedad civil, celebrada en marzo de 2011, en Bangkok | UN | :: وشاركت في الاجتماع المشترك بين الفاو وفريق بناء المجتمع المدني الذي عقد في 11 و 12 آذار/مارس 2011، في بانكوك، تايلند. |
Aprobación de los puntos de acuerdo de la reunión de los comités | UN | إقرار نقاط الاتفاق المعتمدة في الاجتماع المشترك بين اللجان |
a) La OIT sigue las proyecciones y estimaciones acordadas en la reunión interinstitucional de las organizaciones con sede en Ginebra. | UN | تتبع منظمة العمل الدولية الإسقاطات والتقديرات التي يتفق عليها في الاجتماع المشترك بين المنظمات التي تتخذ جنيف مقرا لها. |