"في الاجتماع غير الرسمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la reunión oficiosa
        
    • en la segunda reunión oficiosa
        
    • en una reunión oficiosa
        
    • en la sesión oficiosa
        
    • en la primera reunión oficiosa
        
    • en una sesión oficiosa
        
    • en la reunión informal
        
    • durante la reunión oficiosa
        
    • deliberaciones del grupo oficioso a
        
    en la reunión oficiosa celebrada el viernes 23 de febrero, el Presidente intentó presentar un esbozo de un posible documento preliminar. UN في الاجتماع غير الرسمي الذي عقد يوم الجمعة، ٢٣ نيسان/أبريل، حاول الرئيس تقديم مخطط تمهيدي لورقة مفتوحة للتطوير.
    Anexo IX ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES QUE PARTICIPARON en la reunión oficiosa CON EL COMITÉ PARA LA ELIMINACIÓN DE LA DISCRIMINACIÓN RACIAL SOBRE LA CUESTIÓN DE UN المنظمات غير الحكومية التي شاركت في الاجتماع غير الرسمي بشأن التمييز ضد الغجر مع لجنة القضاء على التمييز العنصري
    El cuadro había estado disponible en la reunión oficiosa celebrada la semana anterior y también se había distribuido a la Junta Ejecutiva. UN وقد عُرض الجدول في الاجتماع غير الرسمي الذي عُقد في الأسبوع السابق، كما وُزع على أعضاء المجلس التنفيذي.
    1997 Participante en una reunión oficiosa de expertos entre períodos de sesiones dedicada a la cooperación internacional en relación con la Corte Penal Internacional, celebrada en Siracusa (Italia). UN مشارك في الاجتماع غير الرسمي الذي يتخلل الدورات لخبراء المحكمة الجنائية الدولية والمعني " بالتعاون الدولي " ، الذي عقد في سيراقوسا، إيطاليا.
    Creo que todos hemos comentado en la sesión oficiosa cuánto apreciamos la claridad y la transparencia con las que ha conducido usted los trabajos de la Conferencia durante su Presidencia, y quisiera que esto conste en el acta definitiva de la presente sesión. UN وأعتقد أننا قلنا جميعاً في الاجتماع غير الرسمي كم نقدر الوضوح والشفافية اللذين أدرتم بهما أعمال المؤتمر خلال ولايتكم، وأود أن يسجل ذلك في المحضر النهائي لهذه الجلسة.
    El orador señaló que, aunque en la reunión oficiosa de la semana anterior se habían dado algunas explicaciones, varias de las cuestiones que preocupaban a su delegación no se habían resuelto. UN وذكر المتكلم أن عدة مشاغل أثارها وفد بلده لم تُعالج، مع أن عددا من الإيضاحات قد قُدم في الاجتماع غير الرسمي الذي عُقد في الأسبوع السابـــق.
    El cuadro había estado disponible en la reunión oficiosa celebrada la semana anterior y también se había distribuido a la Junta Ejecutiva. UN وقد عُرض الجدول في الاجتماع غير الرسمي الذي عُقد في الأسبوع السابق، كما وُزع على أعضاء المجلس التنفيذي.
    El orador señaló que, aunque en la reunión oficiosa de la semana anterior se habían dado algunas explicaciones, varias de las cuestiones que preocupaban a su delegación no se habían resuelto. UN وذكر المتكلم أن عدة مشاغل أثارها وفد بلده لم تُعالج، مع أن عددا من الإيضاحات قد قُدم في الاجتماع غير الرسمي الذي عُقد في الأسبوع السابـــق.
    Se invitará al Comité a que adopte medidas con respecto a los acuerdos alcanzados en la reunión oficiosa. UN وستكون اللجنة مدعوة إلى اتخاذ إجراء يتعلق بالاتفاقات التي تم الوصول إليها في الاجتماع غير الرسمي.
    De manera que para 1995 se prevé menos déficit en relación con las operaciones, por la suma de 4.460.000 dólares, en comparación con 11,1 millones de dólares considerado en la reunión oficiosa de la Junta Ejecutiva. UN وبالتالي، فمن المتوقع بالنسبة لعام ١٩٩٥ حدوث عجز أقل في العمليات قدره ٤,٤٦ ملايين دولار، بالمقارنة بمبلغ ١١,١٠ مليون دولار المناقش في الاجتماع غير الرسمي للمجلس التنفيذي.
    Dicha medida, adoptada de manera pragmática conforme al deseo manifestado en la reunión oficiosa de donantes principales de junio de 1997, era una práctica contable que no suponía la transferencia de fondos de las cuentas bancarias del Organismo. UN ويعتبر هذا اﻹجراء، وهو تدبير عملي اتخذ وفقا للرغبة التي أبديت في الاجتماع غير الرسمي للمانحين الرئيسيين في حزيران/يونيه ١٩٩٧، عملا حسابيا لم ينطو على نقل أموال مودعة في الحسابات المصرفية للوكالة.
    29. Varias delegaciones dijeron que les interesaba mucho debatir las políticas y los aspectos operacionales de la reintegración en la reunión oficiosa propuesta. UN ٩٢- وأعرب عدد من الوفود عن اهتمامه البالغ بمناقشة السياسات وكذلك الجوانب التشغيلية لاعادة الاندماج في الاجتماع غير الرسمي المقترح.
    Otro tema preocupante es que algunos de los documentos distribuidos en la reunión oficiosa contenían información que podría ser embarazosa para las personas identificadas. UN وأشار إلى أن هناك سببا آخر للقلق وهو أن بعض الوثائق التي أتيحت في الاجتماع غير الرسمي تضمنت معلومات يمكن أن تسبب حرجا ﻷشخاص بعينهم.
    Añadió que el plan de trabajo se revisaría y distribuiría en la reunión oficiosa que se celebraría antes del período de sesiones, el 26 de mayo de 1998. UN وقالت إن خطة العمل ستنقح وتوزع في الاجتماع غير الرسمي السابق للدورة، المقرر عقده يوم ٢٦ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    La misma delegación añadió que se alegraba de que el Fondo hubiera tenido en cuenta las observaciones que había formulado en la reunión oficiosa previa al período de sesiones y de que se hubiera proporcionado la información adicional requerida en una corrección. UN وأضاف الوفد ذاته أنه يشعر بالارتياح ﻷن التعليقات التي أبداها في الاجتماع غير الرسمي المعقود قبل الدورة قد أخذها الصندوق في الاعتبار وأن المعلومات اﻹضافية المطلوبة قدمت في إطار التصويب.
    La misma delegación añadió que se alegraba de que el Fondo hubiera tenido en cuenta las observaciones que había formulado en la reunión oficiosa previa al período de sesiones y de que se hubiera proporcionado la información adicional requerida en una corrección. UN وأضاف الوفد ذاته أنه يشعر بالارتياح لأن التعليقات التي أبداها في الاجتماع غير الرسمي المعقود قبل الدورة قد أخذها الصندوق في الاعتبار وأن المعلومات الإضافية المطلوبة قدمت في إطار التصويب.
    Con anterioridad al octavo período de sesiones, y de conformidad con el párrafo 6 de la resolución 2002/64 de la Comisión, los Estados interesados participaron en una reunión oficiosa, celebrada del 16 al 19 de septiembre de 2002 con el objeto de examinar los artículos antes señalados. UN وقبل بدء هذه الدورة، شاركت الدول المهتمة وفقاً للفقرة 6 من قرار اللجنة 2002/64، في الاجتماع غير الرسمي بين الدورات الذي انعقد في الفترة من 16 إلى 19 أيلول/سبتمبر 2002، للنظر في المواد المذكورة أعلاه.
    Me complace informar de que el Grupo participó activamente en la sesión oficiosa del Consejo celebrada el 3 de mayo para examinar las opiniones sobre la evaluación de los grupos. UN ويسعدني أن أفيد بأن الفريق شارك على نحو نشط في الاجتماع غير الرسمي الذي عقده المجلس في 3 أيار/مايو لمناقشة الآراء المدلى بها بشـــــأن تقييــــم الأفرقة.
    2000 Participante en una sesión oficiosa entre períodos de sesiones de la Comisión Preparatoria de la Corte Penal Internacional dedicada a la definición de los crímenes, que tuvo lugar en Siracusa (Italia). UN مشارك في الاجتماع غير الرسمي الذي يتخلل الدورات للجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية المعني بتعريف الجرائم والذي عُقد في سيراكسوا بإيطاليا.
    Una vez más, a la delegación cubana no le fue posible participar en la reunión informal del Grupo de Trabajo, celebrada en Princeton, debido a que las autoridades estadounidenses denegaron injustificadamente a dos de sus representantes el permiso para viajar fuera de las 25 millas radiales, contadas a partir de Columbus Circle, a pesar de que el permiso de viaje en cuestión fuera solicitado dentro del término establecido para ello. UN مرة أخرى، لم يتمكن الوفد الكوبي من المشاركة في الاجتماع غير الرسمي للفريق العامل الخاص، الذي عُقد في برينستون، لأن سلطات الولايات المتحدة حرمت ممثلين كوبيين دون مبرر من تصريح السفر خارج دائرة الخمسة وعشرين ميلا، التي تبدأ من ميدان كولومبس، رغم أن طلب التصريح تم في غضون المهلة المحددة له.
    El Presidente consultaría con las Partes durante la reunión oficiosa sobre los preparativos y la organización de los trabajos del período de sesiones. UN وسوف يتشاور الرئيس مع الأطراف في الاجتماع غير الرسمي بشأن التحضير للدورة وتنظيم أعمالها؛
    Además, merced al proyecto de resolución se decidiría que el Jefe de Estado de Nigeria presentara oralmente un resumen de las deliberaciones del grupo oficioso a la Asamblea General al final del debate en las sesiones plenarias. UN ويقرر مشروع القرار كذلك أن يقدم رئيس دولة نيجيريا في نهاية المناقشة في الجلستين العامتين موجزاً شفويا للجمعية العامة عما جرى في الاجتماع غير الرسمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus