"في الاحتجاز" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en detención
        
    • en prisión
        
    • la detención
        
    • de detención
        
    • detenido
        
    • detenidas
        
    • detenidos
        
    • en custodia
        
    • de libertad
        
    • de retención
        
    • en régimen
        
    • de su detención
        
    • recluidos
        
    • durante la reclusión
        
    • la prisión
        
    Los sospechosos permanecen en detención preventiva durante mucho tiempo debido al mal estado de la carretera entre Ouargaye y Tenkodogo, donde se encuentran los tribunales. UN ويودع المشتبه فيهم فترات طويلة جداً في الاحتجاز بالنظر إلى أن الطريق من أوارغيي إلى المحاكم في تنكودوغو في حالة سيئة.
    Antes del levantamiento, sólo unas pocas personas fueron detenidas y colocadas en detención administrativa. UN وقبل الانتفاضة كان عدد اﻷشخاص الذين يُلقى عليهم القبض لوضعهم في الاحتجاز اﻹداري قليلا جدا.
    Fue sentenciado a un año en prisión menos el tiempo que ya había pasado detenido. UN وحكم عليه بالسجن لمدة عام وهو أقل من الوقت الذي أمضاه في الاحتجاز.
    En el caso considerado, la policía había procedido al arresto del autor y presuntamente lo había torturado durante la detención. UN وفي القضية قيد النظر، ألقت الشرطة القبض على صاحب البلاغ، وزُعِم بأنه عُذِّب أثناء وجوده في الاحتجاز.
    La Corte podrá abonar cualquier otro período de detención cumplido en relación con la conducta constitutiva del delito. UN وللمحكمة أن تخصم أي وقت آخر قُضي في الاحتجاز فيما يتصل بسلوك يكمن وراء الجريمة.
    Los magistrados seguirán vigilando de cerca la situación y están decididos a reducir la duración del procedimiento y el tiempo que las personas acusadas permanecen en detención. UN وسوف يواصل القضاة رصد هذه الحالة عن كثب، وهم ملتزمون بتقليل مدة اﻹجراءات والمدة التي يمضيها المتهمون في الاحتجاز.
    En esos casos, los migrantes a la espera de ser deportados pueden permanecer en detención administrativa por períodos prolongados. UN وفي هذه الحالات يمكن أن يقضي المهاجرون قيد الترحيل مددا طويلة في الاحتجاز الإداري.
    Unos 700 prisioneros se encontraban en detención administrativa, sin haber sido acusados de cometer delitos ni haber sido sometidos aún a juicio. UN وكان هناك نحو 700 سجين في الاحتجاز الإداري غير متهمين بارتكاب أية جرائم، ومع ذلك كانوا ينتظرون المحاكمة.
    Aproximadamente el 80% de todos los reclusos se encuentran en prisión preventiva. UN ومن بين جميع المسجونين، هناك حوالي ٨٠ في المائة في الاحتجاز السابق للمحاكمة.
    En tales circunstancias, no es probable según el Estado parte que sea mantenido en prisión preventiva. UN وفي هذه الظروف، فليس من المحتمل، استنادا إلى ما تذكره الدولة الطرف، إيداعه في الاحتجاز الوقائي.
    La consecuencia de esta prórroga es que algunos detenidos habrán estado hasta cinco años en prisión provisional sin cargos. UN ونتيجة لهذا التمديد سيكون بعض اﻷشخاص قد قضوا فترة تصل إلى ٥ سنوات في الاحتجاز السابق للمحاكمة بدون اتهام.
    Se informó de que la mayoría de los detenidos fueron objeto de malos tratos durante la detención. UN وأشارت اﻷنباء الى أن معظم المعتقلين تعرضوا لمعاملة سيئة في الاحتجاز.
    La primera fase es la detención en celdas. UN وتتمثل المرحلة اﻷولى في الاحتجاز داخل زنزانة.
    La Corte podrá abonar cualquier otro período de detención cumplido en relación con la conducta constitutiva del delito. UN وللمحكمة أن تخصم أي وقت آخر قُضي في الاحتجاز فيما يتصل بسلوك يكمن وراء الجريمة.
    El Comité considera que el período de detención antes de que la persona comparezca ante un juez es incompatible con las disposiciones del Pacto. UN وترى اللجنة أن الفترة التي يقضيها الشخص في الاحتجاز قبل مثوله أمام قاض لا تتمشى والشروط المنصوص عليها في العهد.
    Uno de los reclusos, Ivica Vuletic, está detenido desde hace siete años y medio. UN فقد أمضى أحد السجناء، إيفيكا فولتيك، سبع سنوات ونصف السنة في الاحتجاز.
    En la fecha del esclarecimiento, 1.681 personas se hallaban en libertad, 442 detenidas y 678 habían fallecido. UN وكان هناك حتى تاريخ التوضيح ١٨٦ ١ شخصا يتمتعون بحريتهم و٢٤٤ في الاحتجاز و٨٧٦ موتى.
    Tras el cumplimiento de sus penas, han seguido detenidos por un plazo de seis meses, que puede prorrogarse por tres veces, ya que se los considera elementos peligrosos. UN فقد أنهوا مدة حكمهم وأبقيوا في الاحتجاز لمدة ستة أشهر، وهي عقوبة قابلة للتجديد ثلاث مرات، ﻷنهم يعتبرون خطرين.
    ¿Primero estoy en custodia protegida y ahora en una sala de interrogatorios? Open Subtitles أولا أنا في الاحتجاز الوقائي، الآن أنا في غرفة الاستجواب؟
    Si se comprobara que hay una correspondencia entre una determinada condena de privación de libertad y el período de tiempo transcurrido en régimen de prisión preventiva, el prolongado retraso sería doblemente desproporcionado. UN وأردف أنه إذا ما ثبت وجود توافق بين عقوبة السجن المعنية والوقت الذي يمضيه المسجون في الاحتجاز رهن المحاكمة، فإن فترات التعطيل الطويلة سيكون مفرطا من وجهتين.
    Predominó la opinión de que había que procurar establecer un régimen uniforme del derecho de retención. UN وكان الرأي السائد أنه ينبغي مواصلة الجهود المبذولة في سبيل إنشاء نظام موحد بشأن الحق في الاحتجاز.
    Deberían permanecer detenidos en instalaciones separadas de los adultos y además tienen derecho a recusar la legalidad de su detención. UN وأضاف أنه ينبغي فصلهم في الاحتجاز عن البالغين وأن يكون من حقهم الطعن في قانونية احتجازهم.
    Por su propio interés, no deben ser separados de sus padres, pero tampoco vivir recluidos. UN ومن مصلحتهم الفضلى عدم فصلهم عن والديهم وعدم الإقامة في الاحتجاز.
    Sin embargo, no han aportado pruebas de que el trato de cada uno de ellos durante la reclusión haya sido humillante o degradante, más allá del hecho de la detención en sí, en sus circunstancias particulares. UN غير أنهم لم يقدموا أي دليل يذكر على أن معاملة كل واحد منهم أو أي واحد منهم في الاحتجاز بلغت مستوى من الإهانة والتحقير يتجاوز الاحتجاز نفسه في حالة ظروفهم الخاصة.
    En varias regiones la Misión organizó jornadas de reflexión sobre la prisión provisional prolongada que dieron lugar a un provechoso debate sobre posibles soluciones. UN ونظمت البعثة في عدة مناطق أياما ﻹعمال الفكر في الاحتجاز المديد السابق للمحاكمة، أتاحت إجراء مناقشات مثمرة لطرق معالجة الحالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus