"في الاستبيانات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los cuestionarios
        
    • de los cuestionarios
        
    • en el cuestionario
        
    Los datos que se solicitan en los cuestionarios no siempre están claramente definidos y permiten muchas posibilidades de interpretación. UN كما أن أصناف البيانات المطلوبة في الاستبيانات ليست محددة دائما بصورة واضحة وتترك مجالا فسيحا للتأويل.
    Treinta y ocho Estados partes hicieron uso de ellos y prepararon exposiciones sobre las cuestiones destacadas en los cuestionarios. UN واغتنمت 38 دولة طرفاً هذه الفرصة وأعدت عروضاً بشأن المسائل التي سُلطّ الضوء عليها في الاستبيانات.
    Treinta y ocho Estados partes hicieron uso de ellos y prepararon exposiciones sobre las cuestiones destacadas en los cuestionarios. UN واغتنمت 38 دولة طرفاً هذه الفرصة وأعدت عروضاً بشأن المسائل التي سُلطّ الضوء عليها في الاستبيانات.
    Por ejemplo, el espacio en los cuestionarios no puede aumentar indefinidamente. UN فلا يمكن، على سبيل المثال، توسيع الحيز المتاح في الاستبيانات إلى ما لا نهاية.
    Los datos de los cuestionarios se ajustan en general a los conceptos y recomendaciones del Sistema de Cuentas Nacionales del sistema de las Naciones Unidas de 1968. UN وتتوافق بصفة عامة البيانات الواردة في الاستبيانات مع نُهج وتوصيات نظام اﻷمم المتحدة للحسابات القومية لعام ١٩٦٨.
    29. La oficina redactará un informe preliminar basado tanto en la información proporcionada en el cuestionario como en la obtenida durante la visita. UN 29- يعدّ المكتب تقريرا أوليا يستند إلى المعلومات المقدَّمة في الاستبيانات وأثناء الزيارات على حد سواء.
    Durante dicha fase se incorporarán a la base de datos la información y los datos contenidos en los cuestionarios correspondientes a los años 2001 y 2002. UN وسوف تدرج البيانات والمعلومات الواردة في الاستبيانات عن السنوات 2001 و2002 أثناء مرحلة التنفيذ في قاعدة بيانات.
    Por tanto, se debe tener en cuenta esta circunstancia en los cuestionarios, protocolos y guías para las entrevistas. UN ولذا ينبغي أخذ هذا الأمر بعين الاعتبار في الاستبيانات والبروتوكولات والأدلة الخاصة بإجراء المقابلات.
    También habría que incluir preguntas sobre el particular en los cuestionarios que forman parte de los sistemas de información previstos en diversos instrumentos de derecho ambiental; UN وينبغي أيضا إدراج المسائل ذات الصلة بهذا الموضوع في الاستبيانات التي تُعد جزءا من نُظم الابلاغ المنصوص عليها في مختلف الصكوك المتعلقة بالقوانين البيئية.
    El Comité recomienda que en los cuestionarios preparados para realizar el censo de la población figuren preguntas relativas al origen racial o étnico en todos los territorios bajo la jurisdicción del Reino Unido. UN ٤٤ - وتوصي اللجنة بإدراج اﻷسئلة المتصلة باﻷصل العرقي أو اﻹثني لﻷشخاص في الاستبيانات التي توضع في إطار تعدادات السكان في جميع اﻷقاليم الواقعة تحت ولاية المملكة المتحدة.
    Una de las características salientes de las encuestas de opinión pública es que ni en los cuestionarios utilizados ni en las respuestas proporcionadas espontáneamente por los encuestados se hace referencia a la dinámica demográfica en relación con el medio ambiente. UN وما يلفت النظر بشدة في استطلاعات الرأي العام هو عدم الإشارة إلى الديناميات السكانية فيما يتصل بالبيئة، سواء في الاستبيانات المستخدمة أو في الردود العفوية للمستجوبين.
    Las principales deficiencias en los conocimientos y la experiencia del personal mencionados en los cuestionarios son: UN 24 - أوجه القصور الرئيسية في مهارات وخبرة الموظفين التي ذكرت في الاستبيانات هي كما يلي:
    Se ha pedido oficialmente al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer que incluya la condición y los derechos de las mujeres viudas entre las cuestiones mencionadas en los cuestionarios que envía a los gobiernos sobre la aplicación de la Convención. UN وطُلِب رسميا إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أن تدرج أسئلة حول وضع الأرامل وحقوقهن في الاستبيانات المرسلة إلى الحكومات بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    59. La duración de los procesos de apelación constituye otro importante desafío resaltado por varios países en los cuestionarios. UN 59- ويشكل طول إجراءات الاستئناف تحديا هاما آخر أشارت إليه عدة بلدان في الاستبيانات.
    Por ejemplo, en los cuestionarios rellenados por seis empresas se reveló información económica y financiera detallada 16/. UN فقد كشفت مثلا معلومات اقتصادية ومالية مفصلة في الاستبيانات الواردة من ست شركات)٦١(.
    Esas estadísticas quedaron corroboradas por las respuestas que dieron los funcionarios en los cuestionarios y las entrevistas, en las que señalaron que la actitud predominante de todos los niveles de la dirección era la de no dar importancia ni prioridad suficientes al sistema de evaluación de la actuación profesional. UN 67 - ودعمت هذه الإحصاءات ردودُ الموظفين في الاستبيانات والمقابلات والتي أشارت إلى أن الاتجاه السائد في جميع مستويات الإدارة يُفضي إلى عدم إيلاء مصداقية أو أولوية كافية لنظام تقييم الأداء.
    c) Brinde una mayor orientación sobre las experiencias exitosas comunicadas por los gobiernos en los cuestionarios bienales; UN (ج) تقديم قدر أكبر من التوجيه المستند الى التجارب الناجحة التي أبلغت عنها الحكومات في الاستبيانات الاثناسنوية؛
    Preparada como un conjunto de programas informáticos para una encuesta, esa lista de verificación no se desvía, conforme a lo solicitado, del contenido sustantivo de los cuestionarios, aunque el número de preguntas es menor, por las posibilidades de interacción que brinda el formato electrónico y la eliminación de las preguntas que no habían reportado información útil en los cuestionarios. UN وحسبما طلبه الفريق العامل، لا تبتعد القائمة، التي صيغت في شكل حزمة برامجيات استقصائية، عن المحتوى الموضوعي للاستبيانات، وإن كان العدد الإجمالي للأسئلة فيها أقل منه في الاستبيانات. وكان هذا نتيجة لما يتيحه الشكل الحاسوبي من طابع تفاعلي ولحذف الأسئلة التي لم تجتذب معلومات مفيدة من خلال الاستبيانات.
    276. Las respuestas sobre la discapacidad y la invalidez obtenidas mediante el censo de 2001 fueron básicamente el resultado de una autoevaluación de cada encuestado sobre los tipos de discapacidad consignados en los cuestionarios. UN 276- وقد جاءت الردود المتعلقة بالإعاقة والعجز في التعداد السكاني لعام 2001 أساساً نتيجة تقييم ذاتي لكل مجيب فيما يتصل بأنماط الإعاقة الواردة في الاستبيانات.
    Al utilizar este procedimiento se evitaría la duplicación de los cuestionarios y las respuestas y la información detallada se iría recibiendo y analizando durante un período suficiente. UN وباتباع هذا الاجراء سوف يتم تفادي الازدواجية في الاستبيانات والردود ، ويمكن تلقي معلومات متعمقة وتحليلها بمضي الوقت .
    :: Incluir el estado civil en el cuestionario quinquenal de las Naciones Unidas destinado a elaborar las estadísticas de perfil de los países miembros, desglosando los datos de género por población marginada y los datos de poblaciones marginadas por género; UN :: إدراج الحالة الزواجية في الاستبيانات الخمسية للأمم المتحدة المتعلقة بالموجزات الإحصائية للبلدان، مع توزيع بيانات الجنسين حسب السكان المهمشين، وبيانات السكان المهمشين حسب نوع الجنس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus