Nos proponemos fortalecer esos sectores mediante un considerable aumento de las inversiones públicas y privadas, un valor añadido más alto y mayor diversificación. | UN | وسندعم قطاعات السلع الأساسية بإحداث زيادة جوهرية في الاستثمار العام والخاص، وزيادة القيمة المضافة والتنويع. |
4. La función del Estado: eficiencia de las inversiones públicas con fines de desarrollo; intercambio de mejores prácticas. | UN | 4 - دور الدول: الكفاءة في الاستثمار العام من أجل التنمية - تقاسم أفضل الممارسات |
1. La función del Estado: eficiencia de las inversiones públicas con fines de desarrollo; intercambio de mejores prácticas. | UN | 1 - دور الدول: الكفاءة في الاستثمار العام من أجل التنمية - تقاسم أفضل الممارسات |
El proceso debería empezar por un aumento de la inversión pública para responder a las necesidades esenciales y desencadenar un aumento de la inversión privada que la falta de infraestructuras básicas y de una mano de obra saludable y calificada volvía difícil. | UN | وينبغي أن تبدأ العملية بزيادة في الاستثمار العام لتلبية الحاجات الماسة، ولإحداث زيادة في الاستثمار الخاص، الذي يعوقه الافتقار إلى البنية الأساسية والأيدي العاملة المعافية والماهرة. |
Esos países pueden alcanzar los objetivos fijados en la Declaración de Bruselas sólo si hay un gran aumento de la inversión pública en la creación de capacidad, una movilización de los recursos nacionales y la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | ولا يمكن أن تحقق تلك البلدان الأهداف المحددة في إعلان بروكسل إلا بزيادات هائلة في الاستثمار العام لبناء القدرات وفي حشد الموارد الوطنية وفي المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Se espera que los recortes en las inversiones públicas reduzcan la producción en un 10% en los países en desarrollo (en relación con un escenario de referencia). | UN | فإنه يتوقع أن يؤدي المزيد من التخفيضات في الاستثمار العام إلى تخفيض اﻹنتاج بحوالي ١٠ في المائة في البلدان النامية )بالنسبة إلى سيناريو أساسي(. |
F. La función del Estado: eficiencia de las inversiones públicas con fines de desarrollo; intercambio de mejores prácticas | UN | واو - دور الدول: الكفاءة في الاستثمار العام من أجل التنمية - تقاسم أفضل الممارسات |
La función del Estado: eficiencia de las inversiones públicas con fines | UN | دور الدول: الكفاءة في الاستثمار العام من أجل |
4. La función del Estado: eficiencia de las inversiones públicas con fines de desarrollo; intercambio de mejores prácticas. | UN | 4- دور الدول: الكفاءة في الاستثمار العام من أجل التنمية - تقاسم أفضل الممارسات |
1. La función del Estado: eficiencia de las inversiones públicas con fines de desarrollo; intercambio de mejores prácticas. | UN | 1- دور الدول: الكفاءة في الاستثمار العام من أجل التنمية - تقاسم أفضل الممارسات |
4. La función del Estado: eficiencia de las inversiones públicas con fines de desarrollo; intercambio de mejores prácticas. | UN | 4- دور الدول: الكفاءة في الاستثمار العام من أجل التنمية - تقاسم أفضل الممارسات |
Tema 4 - La función del Estado: eficiencia de las inversiones públicas con fines de desarrollo; intercambio de mejores prácticas | UN | البند 4 دور الدول: الكفاءة في الاستثمار العام من أجل التنمية - تقاسم أفضل الممارسات |
Además, deben acelerarse las nuevas inversiones en el sector de la energía pues importantes estrangulamientos en el suministro de electricidad amenazan el crecimiento económico de algunos países. Ello exigirá un aumento importante de las inversiones públicas, para las cuales los recursos internos son limitados. | UN | وتدعو الحاجة أيضا إلى التعجيل بالاستثمارات الجديدة في قطاع الطاقة لأن الانقطاعات الكثيرة في إمداد الكهرباء تهدد النمو الاقتصادي في بعض البلدان وسوف يتطلب ذلك زيادة كبيرة في الاستثمار العام الذي تتوفر له مصادر محلية محدودة. |
En primer lugar, en muchos países los esfuerzos por alcanzar los ODM serán difíciles a menos que se produzca un aumento de la inversión pública. | UN | أولاً، إن الجهود الرامية إلى إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية ستكون صعبة في بلدان كثيرة دون زيادة كبيرة في الاستثمار العام. |
Esos factores complementarios aparecen, por ejemplo, en el caso de la inversión pública en infraestructuras, educación, mitigación del cambio climático y agricultura. | UN | كما إن أوجه التكامل هذه تنشأ، مثلاً، في الاستثمار العام في مجالات البُنى التحتية، والتعليم، والتخفيف من آثار تغيّر المناخ، والزراعة. |
En su lugar, el avance de la liberalización económica y la consolidación fiscal produjo una merma importante de la inversión pública y del margen de maniobra normativo en los países en desarrollo. | UN | بل على العكس، أدى انتشار برامج التحرير الاقتصادي وضبط أوضاع المالية العامة إلى انكماش كبير في الاستثمار العام والحيز السياساتي في البلدان النامية. |
Además, está prevista una fuerte disminución de la inversión pública en los planes de gasto público del Gobierno incluidos en el presupuesto para 1997-1998. | UN | وعلاوة على ذلك، يتوقع حدوث انخفاض حاد في الاستثمار العام في خطط اﻹنفاق العام الحكومية على النحو الموجز في ميزانية ١٩٩٧-١٩٩٨. |
13. El planteamiento de la educación aplicado durante la posguerra quedó afectado por la crisis económica del decenio de 1970, que detuvo y luego contrarrestó el crecimiento de la inversión pública en la educación que hasta entonces había sido ininterrumpido. | UN | 13- وقد تأثر النهج المتبع تجاه التعليم فيما بعد الحرب العالمية الثانية بالأزمة الاقتصادية في السبعينات، عندما توقفت الزيادة التي كانت مطردة من قبل في الاستثمار العام في التعليم، ثم أخذت تنقص. |