"في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las estrategias nacionales de desarrollo
        
    • en las estrategias nacionales para el desarrollo
        
    • a las estrategias nacionales de desarrollo
        
    • en las estrategias nacionales sobre desarrollo
        
    • en las estrategias de desarrollo
        
    • en estrategias nacionales de desarrollo
        
    * ¿De qué manera se puede integrar la adaptación en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible? UN :: كيف يمكن إدماج التكيف في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة؟
    Este proyecto formó parte de una serie de actividades preparadas por el Organismo a fin de promover la participación y potenciación de los jóvenes en las estrategias nacionales de desarrollo. UN وهذا المشروع هو جزء من سلسلة من الأنشطة التي وضعتها الوكالة الألمانية للتعاون التقني من أجل دعم مشاركة الشباب والتمكين لهم في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية.
    Mención de transferencias de TER en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible UN ورود إشارة إلى نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة
    Un enfoque intersectorial del desarrollo costero que se refleje plenamente en las estrategias nacionales para el desarrollo sostenible es la clave para lograrlo. UN وإن اتباع نهج مشترك بين القطاعات للتنمية الساحلية، وهو متجسد تماما في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة هو المفتاح لتحقيق هذا اﻷمر.
    * Examinar, partiendo de las actividades de los PNA, la forma de ofrecer asesoramiento sobre los posibles medios para supervisar y evaluar los efectos de los proyectos de los PNA a nivel de los programas, en particular la integración de los PNA en las estrategias nacionales para el desarrollo sostenible. UN :: النظر، استناداً إلى أنشطة برامج العمل الوطنية للتكيف، في سُبل إسداء المشورة بشأن الوسائل الممكنة لرصد وتقييم ما لمشاريع برامج العمل الوطنية للتكيف من آثار على صعيد البرامج، بما في ذلك إدراج برامج العمل الوطنية للتكيف في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة
    También se expresa la opinión de que el sector necesita integrarse en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN كما يذهب التقرير إلى أن القطاع يلزم إدماجه في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    En el plano nacional, el programa de seguridad alimentaria debe ser incorporado en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN 21 - وعلى الصعيد الوطني، يلزم إدماج جدول أعمال الأمن الغذائي في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    En especial, la prevención y el tratamiento de las enfermedades no transmisibles deberían incorporarse en las estrategias nacionales de desarrollo. UN وبوجه خاص، ينبغي جعل الوقاية من الأمراض غير المعدية ومعالجتها أولوية في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية.
    Los programas y fondos operacionales del sistema de las Naciones Unidas han aportado una valiosa contribución en esa esfera y han ayudado a integrar varios aspectos de la erradicación de la pobreza en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN وقد قدمت الصناديق والبرامج التنفيذية لمنظومة اﻷمم المتحدة إسهاما كبيرا في ذلك المجال وساعدت على إدماج شتى جوانب القضاء على الفقر في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Sin embargo, sobre la base de la experiencia anterior, aparece la necesidad de incorporar en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible una financiación nueva y adicional de carácter nacional y regional. UN بيد أنه بناء على الخبرة السابقة تدعو الحاجة إلى إدخال مصادر تمويل جديدة وإضافية على الصعيدين الوطني والإقليمي في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    :: La realización de esfuerzos concretos para incluir los bosques en las estrategias nacionales de desarrollo y reducción de la pobreza y para elaborar y ejecutar programas forestales nacionales en los países africanos. UN :: تركيز الجهود على إدراج الغابات في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية والحد من الفقر، ووضع برامج للغابات الوطنية في البلدان الأفريقية وتنفيذها.
    La integración del saneamiento en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible y reducción de la pobreza y los planes integrados de ordenación de los recursos hídricos pueden coadyuvar a la mejora de las condiciones del saneamiento, la higiene y la salud. UN وقد يتسنى تحسين مرافق الصرف الصحي والنظافة والظروف الصحية بإدماج مرافق الصرف الصحي في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة والحد من الفقر، وفي مخططات الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    Subrayando la importancia de integrar la igualdad entre los géneros y, en particular la función de las mujeres como administradoras de los recursos naturales, en las estrategias nacionales de desarrollo sostenibles y en los documentos de estrategia de reducción de la pobreza, UN وإذ يؤكد أهمية إدراج المساواة بين الجنسين والدور الخاص الذي تضطلع به المرأة كقيّمة على إدارة الموارد الطبيعية في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة وفي ورقات استراتيجية الحد من الفقر،
    Sin embargo, seguía siendo necesario integrar el saneamiento en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible y elaborar marcos normativos nacionales para el saneamiento mediante el mejoramiento de la coordinación institucional y la descentralización. UN ولكن تظل الحاجة لإدراج الصرف الصحي في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة ولوضع أطر عمل وطنية فيما يتعلق بالسياسات في مجال الصرف الصحي لتحسين أوجه التنسيق المؤسسي واللامركزية.
    Reiterando asimismo que las actividades que se financiarán deben ser impulsadas por los países, justificar su costo e integrarse en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible y reducción de la pobreza, UN وإذ يعيد التأكيد أيضاً على أنه ينبغي أن تكون الأنشطة التي يراد تمويلها موجهة على أساس قطري وفعالة من حيث التكاليف، وأن تدمج في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة وللتخفيف من حدة الفقر،
    Recuerdan asimismo que es igualmente urgente integrar todos los PAN, los PASR y los PAR que se hayan adoptado en las estrategias nacionales de desarrollo y de lucha contra la pobreza. UN وتذكّر أيضاً بأن هناك حاجة ماسة لأن تُدمَج جميع برامج العمل الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية التي اعتُمدت في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية ولمكافحة الفقر.
    Integrar las consideraciones ambientales en las estrategias nacionales de desarrollo y de lucha contra la pobreza, las negociaciones sobre comercio y la aplicación de las reglamentaciones, y las políticas de asistencia bilateral de instituciones y gobiernos. UN إدراج الاعتبارات البيئية في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية والحد من الفقر، والمفاوضات التجارية وتنفيذها، وسياسات المساعدة الثنائية الحكومية والمؤسسية.
    La primera, confirmada por crecientes pruebas en muchas economías avanzadas y algunas en desarrollo, es que las tecnologías de la información y las comunicaciones habían surgido como factor clave para el aumento de la productividad y el crecimiento y que podrían ejercer una función crucial en las estrategias nacionales para el desarrollo. UN الأول، ويؤكده الدليل المتزايد في العديد من اقتصادات البلدان المتقدمة النمو وفي بعض البلدان النامية، هو أن تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات قــد بــرزت كعامل أساسي لزيادة الإنتاجية والنمـو ويمكنها أن تؤدي دورا هاما في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية.
    9. La perspectiva de género se ha incorporada también en las estrategias nacionales para el desarrollo sostenible y la expansión de las tecnologías de la información y la comunicación. UN 9 - وأضافت أنه تم أيضا إدراج المنظور الجنساني في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، وتطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    a) Ayudar a los órganos rectores de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente a que incorporen sus políticas y conclusiones científicas en las estrategias nacionales para el desarrollo sostenible, incluidas las estrategias para la reducción de la pobreza; UN (أ) مساعدة الهيئات الإدارية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على إدماج سياساتها ونتائجها العملية في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة بما في ذلك الاستراتيجيات المتعلقة بالحد من الفقر؛
    25. Algunos países informan de la dificultad de incorporar el cambio climático a las estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN 25- وأبلغ عدد قليل من البلدان عن مواجهتها صعوبة في تعميم تغير المناخ في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    :: Incorporar a todas las partes interesadas en las estrategias nacionales sobre desarrollo sostenible. UN :: إشراك جميع أصحاب المصلحة في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة؛
    Por consiguiente, es importante incorporar los planes nacionales de acción en las estrategias de desarrollo sostenible de cada país y en los planes de reducción de la pobreza. UN ومن ثمّ، فمن المهم تعميم مراعاة برامج العمل الوطنية في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة والخطط الوطنية للحد من الفقر.
    d) Establecer marcos jurídicos nacionales que permitan incorporar las políticas sobre los cinco temas en estrategias nacionales de desarrollo sostenible, o reforzar los existentes; UN (د) استحداث وتعزيز أطر قانونية وطنية تسمح بتعميم سياسات جميع المواضيع الخمسة في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus