Esas alternativas han de estar integradas en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza y en los programas nacionales de acción para la lucha contra la desertificación. | UN | ويجب إدماج هذه البدائل في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وفي برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر. |
La reducción de la pobreza entre los niños ha sido incorporada en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. | UN | وتم إدماج الحد من فقر الطفولة في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر. |
Fortalecimiento de las capacidades de las instituciones nacionales para la incorporación de los acuerdos ambientales multilaterales en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza | UN | تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية على دمج الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر |
Grupo de debate sobre “El papel de las Naciones Unidas en las Estrategias nacionales de mitigación de la pobreza centradas en los objetivos de desarrollo del Milenio” | UN | حلقة نقاش عن " دور الأمم المتحدة في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر المرتكزة على الأهداف الإنمائية للألفية " |
Así pues, el PNUMA colaborará con otras entidades para crear la capacidad a nivel nacional destinada a integrar la gestión de los recursos hídricos en las estrategias nacionales de lucha contra la pobreza y los planes nacionales de desarrollo sostenible. | UN | ولما كان الأمر كذلك، فسيعمل اليونيب مع آخرين لبناء القدرة الوطنية على إدماج الإدارة المتكاملة للمياه في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وخطط التنمية المستدامة. |
Otro ámbito del que se ocuparon los fondos y los programas fue la dimensión de género de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza y la situación de las mujeres en los países que atraviesan una crisis. | UN | والمجال الآخر الذي تركز عليه الاهتمام فيما يتعلق بالصناديق والبرامج هو البعد الجنساني في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وحالة المرأة في البلدان التي تواجه أزمات. |
Fortalecimiento de las capacidades de las instituciones nacionales para la incorporación de los acuerdos ambientales multilaterales en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza | UN | تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية على دمج الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر |
2. Fomento de la capacidad en materia de comercio y desarrollo en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza | UN | 2- بناء القدرات في التجارة والتنمية في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر |
ii) Publicaciones no periódicas: La incorporación de una perspectiva de género en las cuentas nacionales; La incorporación de una perspectiva de género en los presupuestos nacionales; La incorporación de una perspectiva de género en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza; | UN | `2 ' المنشورات غير المتكررة: تعميم المنظور الجنساني في الحسابات الوطنية؛ تعميم المنظور الجنساني في الميزانيات الوطنية؛ تعميم المنظور الجنساني في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر؛ |
Proporcionar la cooperación técnica y los servicios de asesoramiento que se soliciten para ayudar a incorporar los derechos humanos en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. | UN | إتاحة التعاون التقني والخدمات الاستشارية، عند الطلب، للمساعدة في إدراج حقوق الإنسان في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر. |
Las cuestiones que afectan al abastecimiento de agua dulce y a un saneamiento adecuado y obstaculizan el acceso equitativo a esos servicios deben integrarse mejor en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. | UN | ويتعين أن تدمج في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر القضايا التي تؤثر في إمدادات المياه العذبة والمرافق الصحية الملائمة وتكافؤ فرص الحصول عليها بشكل أفضل. |
La Fundación llevó a cabo estudios normativos y organizó seminarios nacionales y subnacionales en los que numerosos interlocutores formularon planes de acción para incorporar las cuestiones de discapacidad en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. | UN | وأنجزت المؤسسة دارسات متعلقة بالسياسات ونظمت حلقات عمل على المستويين دون الوطني والوطني وضعت خلالها الجهات المعنية خطط عمل لتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر. |
La incorporación de elementos de una estrategia de desarrollo alternativo en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza sigue siendo insatisfactoria. | UN | 8 - وما زال إدراج عناصر استراتيجيات التنمية البديلة في الاستراتيجيات الوطنية للحد من وطأة الفقر غير مُرضٍ. |
Se prevé que los países en desarrollo incorporen el comercio en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza, incluso mediante consultas entre múltiples interesados, para determinar y priorizar las necesidades de asistencia y establecer sistemas nacionales de vigilancia y evaluación para aumentar la eficacia y la sostenibilidad de la asistencia. | UN | ويُنتظر من البلدان النامية أن تدمج التجارة في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر، بطرق من بينها إجراء مشاورات فيما بين أصحاب المصلحة المتعددين من أجل تحديد الاحتياجات من المساعدات وترتيب أولوياتها، وإنشاء نظم رصد وتقييم داخل البلد من أجل تعزيز فعالية المساعدات واستدامتها. |
R. Fortalecimiento de las capacidades de las instituciones nacionales para la incorporación de los acuerdos ambientales multilaterales en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza | UN | صاد - تعزيز القدرات المؤسسية الوطنية على دمج الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر |
- Incluir las cuestiones relacionadas con los bosques en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza y de desarrollo | UN | - إدراج الغابات في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر والتنمية |
Las investigaciones preliminares realizadas por la OMS indican que las actividades de lucha contra el tabaco no se incluyen todavía en las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. | UN | إذ أن البحوث الأولية التي أجرتها منظمة الصحة العالمية تُبين أن أنشطة مكافحة التبغ لم تدرج بعد في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر. |
Grupo de debate sobre “El papel de las Naciones Unidas en las Estrategias nacionales de mitigación de la pobreza centradas en los objetivos de desarrollo del Milenio” | UN | حلقة نقاش عن " دور الأمم المتحدة في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر المرتكزة على الأهداف الإنمائية للألفية " |
Estas necesidades detectadas ya constituyen una base para el apoyo del PNUMA; un proceso de planificación de la ordenación integrada de los recursos hídricos puede continuarse en forma paralela con miras a la incorporación a más largo plazo de las consideraciones relativas al agua en las estrategias nacionales de lucha contra la pobreza y los planes de desarrollo sostenibles. | UN | وهذه الاحتياجات المحددة توفر بالفعل الأساس للدعم الذي يقدمه اليونيب، فعملية تخطيط الإدارة المتكاملة للموارد المائية يمكن أن تستمر على مسار مواز لترتيب إدراج الاعتبارات المتعلقة بالمياه في الأجل الطويل في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وخطط التنمية المستدامة. |
La creación de empleo productivo y la generación de ingresos suficientes debían ser considerados elementos importantes de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza. | UN | ويجب أن ينظر إلى خلق فرص العمالة المنتجة وتوليد دخل كاف على أنهما من العناصر الهامة في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر. |
Inclusión del PNI en las estrategias nacionales de erradicación de la pobreza y los planes nacionales de desarrollo | UN | إدراج البرامج الوطنية المتكاملة في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وخطط التنمية الوطنية |
Con objeto de reforzar esta colaboración, el UNFPA ha publicado una guía de acción sobre cómo contribuir a las estrategias nacionales de reducción de la pobreza y tiene previsto organizar junto con el Banco Mundial un seminario sobre la forma de incorporar las cuestiones relacionadas con los jóvenes en las estrategias de reducción de la pobreza. | UN | وسعيا لتعزيز هذا التعاون، أصدر الصندوق دليلا للعمل بشان المساهمة في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر، كما يخطط لتنظيم حلقة عمل مع البنك الدولي بشأن إدراج المسائل الخاصة بالشباب ضمن استراتيجيات الحد من الفقر. |