Por esas razones, la aplicación de medidas para mejorar la salud y el bienestar de las personas de edad debe recibir alta prioridad en las estrategias nacionales y regionales de aplicación del Plan de Madrid. | UN | ولهذه الأسباب، ينبغي أن يحظى تنفيذ الإجراءات المتصلة بالنهوض بالصحة والرفاه لفائدة كبار السن بالأولوية العليا في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية التي يجري وضعها لتنفيذ خطة مدريد. |
en las estrategias nacionales y regionales se ha incorporado una perspectiva de género en lo que respecta a la prevención y a la atención, y todos los países de la CARICOM, incluidas las Bahamas, tienen ahora programas de prevención para reducir la transmisión de la madre al niño. | UN | وقد جرى تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية للوقاية والرعاية، وأصبح الآن لدى جميع بلدان الجماعة الكاريبية، بما فيها جزر البهاما، برامج للوقاية للحد من انتقال المرض من الأم إلى الطفل. |
C. Cultura Los pequeños Estados insulares en desarrollo han comenzado a examinar más detenidamente la importancia de la cultura y el desarrollo cultural en las estrategias nacionales y regionales para su desarrollo sostenible. | UN | 74 - بدأت الدول الجزرية الصغيرة النامية تدرس على نحو أوثق أهمية الثقافة والتنمية الثقافية في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية لتنميتها المستدامة. |
a) Examen del lugar que ocupan las bolsas de productos básicos en las estrategias nacionales y regionales sobre productos básicos; | UN | (أ) دراسة موقع بورصة السلع الأساسية في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية في مجال السلع الأساسية؛ |
40. En una reunión celebrada en julio de 2006 en Viena, un grupo de expertos preparó un plan de acción regional, basado en el Protocolo contra la trata de personas y el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes y destinado al Oriente Medio y África septentrional combatir la trata y el tráfico, asimismo formuló medidas concretas para incorporar del plan en estrategias nacionales y regionales. | UN | 40- وفي اجتماع عُقد في فيينا في تموز/يوليه 2006، صاغ خبراء خطة عمل إقليمية للشرق الأوسط وأفريقيا الشمالية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين استناداً إلى بروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول المهاجرين، ووضعوا تدابير ملموسة لإدماج الخطة في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية. |
Los participantes subrayaron la importancia de la coherencia normativa y de incorporar los temas intersectoriales en las estrategias nacionales y regionales para el desarrollo sostenible, las estrategias de reducción de la pobreza de los países y los programas de asistencia. | UN | 82 - وأبرز المشاركون أهمية اتساق السياسات وإدراج المواضيع الشاملة في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية للتنمية المستدامة، والاستراتيجيات القطرية للحد من الفقر، وبرامج المساعدة. |
Los dirigentes africanos debían articular su visión e integrarla en las estrategias nacionales y regionales de ciencia, tecnología e innovación y tener debidamente en cuenta la propiedad intelectual como factor clave para crear una cultura fecunda de innovación y desarrollo. | UN | فلا بد للقادة من تحديد رؤية وإدراجها في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا والابتكار، ويتعين إيلاء الاهتمام الواجب للملكية الفكرية بوصفها عنصرا أساسيا لنجاح ثقافة الابتكار والتنمية. |
40. La CARICOM, consciente de la importancia de los jóvenes como asociados en el desarrollo, estableció una Estrategia Regional para el Desarrollo de la Juventud y, en 2010, en la primera Cumbre Regional Especial para el Desarrollo de la Juventud, declaró su intención de reconocer ese papel en las estrategias nacionales y regionales. | UN | 40 - والجماعة الكاريبية، إدراكاً منها لأهمية الشباب كأطراف في التنمية، وضعت استراتيجية إقليمية لتنمية الشباب، ففي عام 2010، وفي القمة الإقليمية الاستثنائية الأولى المكرسة لتنمية الشباب، أعلنت عن نيتها الاعتراف بهذا الدور في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية. |
El subprograma apoyará a los gobiernos, especialmente a los países económicamente menos desarrollados y sin litoral de la región, para que adapten y apliquen a nivel nacional y regional las normas y recomendaciones de la CEPE sobre el comercio en las estrategias nacionales y regionales de facilitación del comercio, las políticas comerciales y los sistemas de regulación. | UN | 37 - وسيعمل البرنامج الفرعي على دعم الحكومات، ولا سيما أقل البلدان نموا من الناحية الاقتصادية والبلدان النامية غير الساحلية في المنطقة، في تكييف معايير وتوصيات اللجنة المتصلة بالتجارة وتنفيذها في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية لتيسير التجارة وكذلك في السياسات التجارية والقواعد التنظيمية. |
16.34 El subprograma también prestará apoyo a los gobiernos para la adaptación y la aplicación a nivel nacional y regional de las normas y recomendaciones de la CEPE relacionadas con el comercio, incluida su integración en las estrategias nacionales y regionales de facilitación del comercio, las políticas comerciales y los regímenes reglamentarios, haciendo especial hincapié en los países de la región menos desarrollados económicamente. | UN | 16-34 وسيعمل البرنامج أيضا على دعم الحكومات، مع التركيز بشكل خاص على البلدان الأقل نموا من الناحية الاقتصادية في المنطقة، في مجال تكييف معايير وتوصيات اللجنة المتصلة بالتجارة وتنفيذها على الصعيدين الوطني والإقليمي، بما في ذلك دمجها في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية لتيسير التجارة وفي سياسات التجارة والقواعد التنظيمية. |
16.34 El subprograma también prestará apoyo a los gobiernos para la adaptación y la aplicación a nivel nacional y regional de las normas y recomendaciones de la CEPE relacionadas con el comercio, incluida su integración en las estrategias nacionales y regionales de facilitación del comercio, las políticas comerciales y los regímenes reglamentarios, haciendo especial hincapié en los países de la región menos desarrollados económicamente. | UN | 16-34 وسيعمل البرنامج أيضا على دعم الحكومات، مع التركيز بشكل خاص على البلدان الأقل نموا من الناحية الاقتصادية في المنطقة، في مجال تكييف معايير وتوصيات اللجنة المتصلة بالتجارة وتنفيذها على الصعيدين الوطني والإقليمي، بما في ذلك دمجها في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية لتيسير التجارة وفي سياسات التجارة والقواعد التنظيمية. |
16.35 El subprograma también conseguirá sus objetivos apoyando a los gobiernos para que adapten y apliquen a nivel nacional y regional las normas y recomendaciones de la CEPE sobre el comercio, y para que las integren en las estrategias nacionales y regionales de facilitación del comercio, las políticas comerciales y los regímenes reglamentarios, haciendo especial hincapié en los países menos adelantados y sin litoral de la región. | UN | 16-35 وسيحقق البرنامج الفرعي أهدافه أيضا عبر دعم الحكومات، مع التركيز بوجه خاص على أقل البلدان نمواً من الناحية الاقتصادية والبلدان غير الساحلية في المنطقة، في مجال تكييف وتنفيذ معايير وتوصيات اللجنة ذات الصلة بالتجارة على المستويين الوطني والإقليمي، بما يشمل دمجها في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية لتيسير التجارة، وفي السياسات التجارية، والقواعد التنظيمية. |
16.35 El subprograma también conseguirá sus objetivos apoyando a los gobiernos para que adapten y apliquen a nivel nacional y regional las normas y recomendaciones de la CEPE sobre el comercio, y para que las integren en las estrategias nacionales y regionales de facilitación del comercio, las políticas comerciales y los regímenes reglamentarios, haciendo especial hincapié en los países menos adelantados y sin litoral de la región. | UN | 16-35 وسيحقق البرنامج الفرعي أهدافه أيضا عبر دعم الحكومات، مع التركيز بوجه خاص على أقل البلدان نمواً من الناحية الاقتصادية والبلدان غير الساحلية في المنطقة، في مجال تكييف وتنفيذ معايير وتوصيات اللجنة ذات الصلة بالتجارة على المستويين الوطني والإقليمي، بما يشمل دمجها في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية لتيسير التجارة، وفي السياسات التجارية، والقواعد التنظيمية. |
9. Exhorta a todos los Estados y fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales y no gubernamentales e interesados pertinentes a que incluyan los servicios del VIH/SIDA en los servicios generales de atención de salud y faciliten la integración de los migrantes, refugiados y desplazados internos en las estrategias nacionales y regionales relacionadas con el VIH/SIDA; | UN | 9- يدعو جميع الدول والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة المعنيين إلى إدماج الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في خدمات الرعاية الصحية الشاملة وإلى تيسير دمج المهاجرين واللاجئين والمشردين داخلياً في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛ |
9. Exhorta a todos los Estados y fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales y no gubernamentales e interesados pertinentes a que incluyan los servicios del VIH/SIDA en los servicios generales de atención de salud y faciliten la integración de los migrantes, refugiados y desplazados internos en las estrategias nacionales y regionales relacionadas con el VIH/SIDA; | UN | 9- يدعو جميع الدول والصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة المعنيين إلى إدماج الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز في خدمات الرعاية الصحية الشاملة وإلى تيسير دمج المهاجرين واللاجئين والمشردين داخلياً في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز؛ |
17.38 El subprograma también apoyará a los gobiernos, con especial hincapié en los países económicamente menos desarrollados y sin litoral de la región, para que adapten y apliquen a nivel nacional y regional las normas y recomendaciones de la CEPE sobre el comercio, y para que las integren en las estrategias nacionales y regionales de facilitación del comercio, las políticas comerciales y los sistemas de regulación. | UN | 17-38 وسيعمل البرنامج أيضا على دعم الحكومات، مع التركيز بشكل خاص على البلدان الأقل نموا من الناحية الاقتصادية والبلدان غير الساحلية في المنطقة، في مجال تكييف معايير وتوصيات اللجنة المتصلة بالتجارة وتنفيذها على الصعيدين الوطني والإقليمي، بما في ذلك دمجها في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية لتيسير التجارة وفي سياسات التجارة والقواعد التنظيمية. |
17.38 El subprograma también apoyará a los gobiernos, con especial hincapié en los países económicamente menos desarrollados y sin litoral de la región, para que adapten y apliquen a nivel nacional y regional las normas y recomendaciones de la CEPE sobre el comercio, y para que las integren en las estrategias nacionales y regionales de facilitación del comercio, las políticas comerciales y los sistemas de regulación. | UN | 17-38 وسيعمل البرنامج أيضا على دعم الحكومات، مع التركيز بشكل خاص على البلدان الأقل نموا من الناحية الاقتصادية والبلدان غير الساحلية في المنطقة، في مجال تكييف معايير وتوصيات اللجنة المتصلة بالتجارة وتنفيذها على الصعيدين الوطني والإقليمي، بما في ذلك دمجها في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية لتيسير التجارة وفي سياسات التجارة والقواعد التنظيمية. |
d) Prestar apoyo a los gobiernos para la adaptación y la aplicación a nivel nacional y regional de las normas y recomendaciones de la CEPE relacionadas con el comercio, incluida su integración en estrategias nacionales y regionales de facilitación del comercio, las políticas en materia de comercio y los regímenes reglamentarios, haciendo especial hincapié en los países de la región menos desarrollados económicamente. | UN | (د) تقديم الدعم للحكومات في مجالي التكييف والتنفيذ، على المستويين الوطني والإقليمي، لمعايير اللجنة الاقتصادية لأوروبا وتوصياتها المتعلقة بالتجارة، بما في ذلك دمجها في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية لتيسير التجارة، وفي السياسات التجارية والأنظمة الرقابية، مع التشديد بصفة خاصة على البلدان الأقل نموا من الناحية الاقتصادية في المنطقة. |
d) Prestar apoyo a los gobiernos para la adaptación y la aplicación a nivel nacional y regional de las normas y recomendaciones de la CEPE relacionadas con el comercio, incluida su integración en estrategias nacionales y regionales de facilitación del comercio, las políticas en materia de comercio y los regímenes reglamentarios, haciendo especial hincapié en los países de la región menos desarrollados económicamente. | UN | (د) تقديم الدعم للحكومات في مجالي التكييف والتنفيذ، على المستويين الوطني والإقليمي، لمعايير اللجنة الاقتصادية لأوروبا وتوصياتها المتعلقة بالتجارة، بما في ذلك دمجها في الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية لتيسير التجارة، وفي السياسات التجارية والأنظمة الرقابية، مع التشديد بصفة خاصة على البلدان الأقل نموا من الناحية الاقتصادية في المنطقة. |