:: La incorporación de la educación en las estrategias y planes nacionales para el desarrollo sostenible; | UN | · إدماج التعليم في الاستراتيجيات والخطط الوطنية للتنمية المستدامة؛ |
Integración del cambio climático en las estrategias y planes nacionales de desarrollo sostenible en América Latina y el Caribe | UN | إدماج تغير المناخ في الاستراتيجيات والخطط الوطنية للتنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Integración del cambio climático en las estrategias y planes nacionales de desarrollo sostenible en América Latina y el Caribe | UN | إدماج تغير المناخ في الاستراتيجيات والخطط الوطنية للتنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
- Incorporación de las políticas sobre el cambio climático en las estrategias y los planes de desarrollo nacional | UN | :: إدماج سياسات تغير المناخ في الاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية. |
Por esta razón, la gestión de los productos químicos no está debidamente integrada en las estrategias y los planes nacionales de desarrollo. | UN | ونتيجة لذلك، لم تدمج إدارة المواد الكيميائية إدماجا كافيا في الاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية. |
Su preparación y observancia debían estar orientadas a la integración de un fuerte elemento familiar en los planes y estrategias nacionales de desarrollo. | UN | وينبغي أن يؤدي اﻹعداد لها والاحتفال بها الى إدماج عنصر قوي يتعلق باﻷسرة في الاستراتيجيات والخطط الانمائية الوطنية. |
30. Cada país menos adelantado traducirá las políticas y las medidas contenidas en el Programa de Acción en medidas concretas, incorporando el Programa a las estrategias y los planes de desarrollo nacionales y sectoriales. | UN | 30 - وسيترجم كل بلد من أقل البلدان نموا السياسات والتدابير الواردة في برنامج العمل إلى تدابير ملموسة، وذلك بإدراج برنامج العمل هذا في الاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية والقطاعية. |
Se facilitará más orientación técnica y apoyo para integrar la eliminación de la violencia basada en el género en las estrategias y planes nacionales sobre el VIH. | UN | وسيجري تقديم المزيد من الدعم التقني والتوجيهي من أجل إدماج القضاء على العنف الجنساني في الاستراتيجيات والخطط الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية. |
En el manual se aclara también lo que puede esperarse del proceso del MI y se destaca lo importante que es que los países asuman el control de los proyectos e integren el comercio en las estrategias y planes de desarrollo nacional. | UN | كما يوضح الدليل ما يمكن توقعه من عملية الإطار المتكامل ويسلط الأضواء على ما يتسم به التحكم على الصعيد الوطني وإدراج التجارة في الاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية من دور رئيسي وأهمية بالغة. |
En colaboración con los organismos públicos competentes, el Consejo se esfuerza por incluir los elementos necesarios de esas observaciones en las estrategias y planes nacionales relativos a la infancia. | UN | ويحرص المجلس، بالتعاون مع الجهات المعنية في الدولة، على تضمين ما يفي بتلك الملاحظات في الاستراتيجيات والخطط الوطنية المتعلقة بالطفولة. |
La importancia de las familias como motores de desarrollo económico y social se debe reflejar en las estrategias y planes nacionales de desarrollo. | UN | ٠١ - إن أهمية اﻷسر باعتبارها القوة المحركة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية يجب أن ترد في الاستراتيجيات والخطط اﻹنمائية الوطنية. |
Varios gobiernos se han dado a la tarea de integrar la igualdad entre los géneros en las estrategias y los planes relativos a las tecnologías de la información y las comunicaciones y la incorporación de esas cuestiones en las estrategias y planes de acción nacionales en materia de género. | UN | ٣٠٧ - ويقوم عدد من الحكومات بإدراج المساواة بين الجنسين في الاستراتيجيات والخطط المتعلقة بتسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وإدماج هذه المسائل في الاستراتيجيات وخطط العمل الجنسانية الوطنية. |
Se crean instrumentos para incorporar el aprovechamiento de los recursos en los planes y políticas de desarrollo relacionados con sectores específicos (incorporación de los intereses ambientales en las estrategias y planes de desarrollo del turismo). | UN | وضع الأدوات اللازمة لإدماج الكفاءة في استخدام الموارد في خطط وسياسات التنمية المتعلقة بقطاعات محددة (إدماج الشواغل البيئية في الاستراتيجيات والخطط الوطنية لتنمية السياحة). |
Se recomendó que el UNICEF fomentara la estrecha participación de la Junta Ejecutiva en las estrategias y los planes que se aplicaran en el futuro. | UN | وأوصوا بأن تشرك اليونيسيف المجلس التنفيذي على نحو وثيق في الاستراتيجيات والخطط المراد تنفيذها في المستقبل. |
Sin embargo, las perspectivas de igualdad entre los géneros no están bien reflejadas en la formulación actual de muchos de esos Objetivos, sus metas e indicadores, y con frecuencia no están integradas explícitamente en las estrategias y los planes encaminados a su consecución. | UN | بيد أنّ منظور المساواة بين الجنسين لا ينعكس على نحو جيد في الصيغة الحالية للعديد من الأهداف الإنمائية للألفية وغاياتها ومؤشراتها، وهو، في كثير من الأحيان، لا يُدمج صراحةً في الاستراتيجيات والخطط التي وُضعت لتحقيق هذه الأهداف. |
Sin embargo, las perspectivas sobre la igualdad entre los géneros no están bien reflejadas en la formulación actual de muchos de esos Objetivos, sus metas e indicadores, y con frecuencia no están integradas explícitamente en las estrategias y los planes encaminados a su consecución. | UN | بيد أنّ منظور المساواة بين الجنسين لا ينعكس على نحو جيد في الصيغة الحالية للعديد من الأهداف الإنمائية للألفية وغاياتها ومؤشراتها، وهو، في كثير من الأحيان، لا يُدمج صراحةً في الاستراتيجيات والخطط التي وُضعت لتحقيق هذه الأهداف. |
A nivel nacional, el apoyo para la integración de la dinámica de la población y otras cuestiones afines en las estrategias y los planes de desarrollo consistió fundamentalmente en actividades de creación de capacidad. | UN | 12 - وعلى الصعيد الوطني، تم تقديم الدعم من أجل إدماج الديناميات السكانية والمسائل ذات الصلة بالسكان في الاستراتيجيات والخطط الإنمائية من خلال أنشطة تنمية القدرات في المقام الأول. |
Sigue habiendo deficiencias graves en las estrategias y los planes puestos en marcha por muchos Estados para hacer frente a la violencia contra las mujeres y las niñas. | UN | 29 - ولا تزال ثغرات خطيرة قائمة في الاستراتيجيات والخطط التي تعمل بها دول كثيرة في التصدي للعنف ضد النساء والفتيات. |
5. Estas actividades, incluida la elaboración de documentación sobre los planes nacionales de adaptación, podrían incluirse en las estrategias y los planes nacionales, según procediera. | UN | 5- يمكن إدراج هذه الأنشطة، بما يشمل وثائق خطط التكيف الوطنية، في الاستراتيجيات والخطط الوطنية حسب الاقتضاء. |
Es fundamental integrar las estrategias de lucha contra las enfermedades no transmisibles en los planes y estrategias nacionales de desarrollo. Debemos hallar un mecanismo para la financiación adecuada y alentar a los gobiernos a que brinden su apoyo y recursos nacionales a la lucha contra esas enfermedades y a la elaboración de mecanismos de vigilancia y aplicación. | UN | وأؤكد أهمية إدماج مواضيع الأمراض غير المُعدية في الاستراتيجيات والخطط الصحية والإنمائية الوطنية، وإيجاد آليات التمويل اللازم لها، وحثّ الحكومات على الالتزام بتوفير الدعم والموارد اللازمة على الصعيد الوطني، لمكافحة هذه الأمراض، فضلاً عن وضع آليات للمراقبة ومتابعة الأداء. |
Cada país menos adelantado traducirá las políticas y las medidas contenidas en el Programa de Acción en medidas concretas, incorporando el Programa a las estrategias y los planes de desarrollo nacionales y sectoriales. | UN | 31 - وسيترجم كل بلد من أقل البلدان نموا السياسات والتدابير الواردة في برنامج العمل إلى تدابير ملموسة، وذلك بإدراج برنامج العمل هذا في الاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية والقطاعية. |
A nivel macro, era preciso integrar esas políticas en estrategias y planes nacionales de desarrollo más amplios. | UN | أما على المستوى الكلي، فتحتاج هذه السياسات إلى أن تدمج في الاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية الأوسع. |
30. Para fines del decenio de 1960 y principios del de 1970, las consecuencias de las deficiencias de la planificación y las estrategias industriales, así como los efectos negativos de la intervención gubernamental, se habían vuelto agudos en muchos países en desarrollo. | UN | 30- وبحلول أواخر الستينات وأوائل السبعينات، كانت عواقب العيوب الموجودة في الاستراتيجيات والخطط الصناعية، وكذلك الآثار السلبية للتدخل الحكومي، قد تفاقمت تفاقما حادا في بلدان نامية كثيرة. |