"في الاستعراض السنوي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el examen anual
        
    • el examen anual de
        
    • en el marco de su examen anual
        
    • en el informe anual
        
    • su examen anual de
        
    • para el examen anual
        
    Dijo además que había tomado nota de la petición de que se formularan pronósticos en el examen anual de la situación financiera. UN وأحيط علما بطلب تقديم تنبؤات في الاستعراض السنوي للحالة المالية.
    Dijo además que había tomado nota de la petición de que se formularan pronósticos en el examen anual de la situación financiera. UN وأحيط علما بطلب تقديم تنبؤات في الاستعراض السنوي للحالة المالية.
    Evaluación satisfactoria de la actuación del departamento en el examen anual de los resultados de los procesos de la administración de justicia. UN تقييمٍ مُرضٍ لأداء الإدارات في الاستعراض السنوي لنتائج إدارة إجراءات إحقاق العدل
    Estos fondos se destinarán exclusivamente a la financiación de las nuevas medidas de seguridad establecidas en las directrices del Departamento de Seguridad y se informaría a la Junta Ejecutiva sobre su uso en el marco de su examen anual de la situación financiera. UN وسيقتصر استخدام تلك الأموال على الولايات الأمنية الجديدة والناشئة حسبما تحدده توجيهات إدارة شؤون السلامة والأمن، وسيقدم تقرير عنها إلى المجلس التنفيذي في الاستعراض السنوي للحالة المالية.
    Los Inspectores creen que es necesario presentar un informe único, cabal y transparente sobre los recursos, por lo menos en el informe anual del Pacto Mundial. UN ويرى المفتشان أنه يلزم تقديم بيان واحد وشامل وشفاف بشأن الموارد، على الأقل في الاستعراض السنوي للاتفاق العالمي.
    El representante comentó asimismo que la Caja era objeto de auditoría dos veces al año y que cualquier tema que figurara en el examen anual y no se abordara entretanto se recogería en el informe bienal dirigido al Comité Mixto. UN وأبدى تعليقا آخر مؤداه أن حسابات الصندوق تراجع مرتين سنويا وأن أي مسألة ترد في الاستعراض السنوي ولم تعالج في التقرير المؤقت ستعالج وستحال نتائج معالجتها إلى المجلس في التقرير الذي يقدم كل سنتين.
    El amplio informe anual preparado por la División desempeña un papel fundamental en el examen anual de la Asamblea General. UN ويؤدي التقرير السنوي الشامل الذي تعده الشعبة دورا محوريا في الاستعراض السنوي الذي تجريه الجمعية.
    Varios oradores hicieron notar el formato mejorado y la presentación más clara de la información en el examen anual de la situación financiera correspondiente a 1996. UN ٨١١ - وعلق العديد من المتحدثين على تحسن شكل عرض المعلومات في الاستعراض السنوي للحالة المالية، ٦٩٩١ ووضوح هذا العرض.
    Varios oradores hicieron notar el formato mejorado y la presentación más clara de la información en el examen anual de la situación financiera correspondiente a 1996. UN ٨١١ - وعلق العديد من المتحدثين على تحسن شكل عرض المعلومات في الاستعراض السنوي للحالة المالية، ٦٩٩١ ووضوح هذا العرض.
    18. Expresa su preocupación por la falta de recursos del fondo fiduciario establecido para que los países menos adelantados participen en el examen anual que hace el Consejo Económico y Social de la ejecución del Programa de Acción; UN " 18 - تعرب عن قلقها إزاء عدم كفاية الموارد الموجودة في الصندوق الاستئماني المنشأ من أجل مشاركة أقل البلدان نموا في الاستعراض السنوي الذي يجريه المجلس الاقتصادي والاجتماعي لتنفيذ برنامج العمل؛
    El Secretario General debe adoptar medidas apropiadas para asignar recursos del presupuesto ordinario destinados a sufragar la participación de dos representantes de cada país menos adelantado en el examen anual de la aplicación del Programa de Acción de Bruselas. UN وينبغي للأمين العام اتخاذ التدابير الملائمة لتخصيص موارد في الميزانية العادية لتغطية مشاركة اثنين من الممثلين عن كل بلد من أقل البلدان نمواً في الاستعراض السنوي لتنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    También debe redoblar sus esfuerzos para facilitar la verdadera participación de los países menos adelantados en los órganos multilaterales apropiados y en particular en el examen anual de la aplicación del Programa de Acción de Bruselas en el Consejo Económico y Social. UN وينبغي أيضاً تعزيز جهوده لتيسير المشاركة الفعّالة لأقل البلدان نمواً في الهيئات المعنية المتعددة الأطراف وخاصة في الاستعراض السنوي لتنفيذ برنامج عمل بروكسل في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Secretaría, entre otras cosas, alentó a los Estados Miembros a continuar y aumentar su participación en el examen anual de las necesidades de documentación y solicitó voluntarios para el servicio de suscripción electrónica que está preparando. UN وقامت الأمانة العامة، في جملة أمور، بتشجيع الدول الأعضاء على مواصلة وتعزيز مشاركتها في الاستعراض السنوي لإشتراكات الوثائق وطلبت متطوعين لخدمة الاشتراك الإلكتروني التي تقوم بإنشائها.
    Su estudio de 2009 sobre la comunicación de los avances de 40 empresas se presentó durante un acto del Foro Económico Mundial, y en el examen anual de 2008 del Pacto Mundial se hizo referencia a él. UN وتم عرض الدراسة التي أجرتها عام 2009 بشأن الإبلاغ عن التقدم الذي أحرزته 40 شركة خلال فعالية للمنتدى الاقتصادي العالمي أشير إليها في الاستعراض السنوي للاتفاق العالمي لعام 2008.
    Las posibilidades de los países menos adelantados de participar en el examen anual de los progresos realizados en la aplicación del Programa de Acción que lleva a cabo la Junta de Comercio y Desarrollo se han visto limitadas por la falta de financiación. UN ١٥ - إن إمكانيات أقل البلدان نموا في المشاركة في الاستعراض السنوي للتقدم المحرز في مجال تنفيذ برنامج العمل الذي اضطلع به مجلس التجارة والتنمية ما زال محدودا بسبب الافتقار إلى التمويل.
    La información relativa a los ingresos y los gastos figura también en el examen anual de la situación financiera, 1995 (DP/1996/28). UN والمعلومات المتصلة باﻹيرادات والنفقات واردة أيضا في الاستعراض السنوي للحالة المالية في عام ١٩٩٥ )DP/1996/28(.
    Muchos oradores se refirieron a la claridad del formato mejorado y armonizado, así como a la calidad de la presentación de la información en el examen anual de la situación financiera correspondiente a 1997. UN ١٤ - وعلق كثير من المتكلمين على وضوح الصيغة المحسنة والمنسقة للمعلومات الواردة في الاستعراض السنوي للحالة المالية لعام ١٩٩٧ وجودة عرضها.
    El PNUD destinará los fondos exclusivamente a la financiación de las nuevas medidas de seguridad establecidas en las directrices del Departamento de Seguridad de las Naciones Unidas e informará a la Junta Ejecutiva sobre el uso de esos fondos en el marco de su examen anual de la situación financiera. UN وسيقتصر استخدام هذه الأموال على تنفيذ التكليفات الأمنية الجديدة والناشئة، حسبما تحدده توجيهات إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن، مع تقديم تقرير إلى المجلس التنفيذي بشأن استخدام تلك الأموال، وذلك في الاستعراض السنوي للحالة المالية.
    La información financiera también se incluyó por primera vez en el informe anual correspondiente a 2010. UN كما أُدرجت المعلومات المالية في الاستعراض السنوي لعام 2010 لأول مرة.
    Como parte de este proyecto experimental, la Oficina está prestando asistencia al Departamento de Información Pública la tarea de evaluar los efectos producidos e introducir su examen anual de los efectos de los programas. UN وفي إطار هذا المشروع، يقدم المكتب المساعدة إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتقييم أثر برامجه والشروع في الاستعراض السنوي لأثر برامجه.
    Esa información se facilita, entre otros, al Comité Directivo de Reforma y Gestión para el examen anual del cumplimiento del PAS en toda la Organización, y para las reuniones sobre los planes de acción de recursos humanos con los jefes de departamento. UN وتقدم هذه المعلومات إلى جهات من بينها اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة لاستخدامها في الاستعراض السنوي للامتثال على نطاق المنظمة، وفي اجتماعات تخطيط الإجراءات المتعلقة بإدارة الموارد البشرية مع رؤساء الإدارات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus