El Canadá ha adoptado disposiciones para el enjuiciamiento de los canadienses involucrados en la explotación sexual de niños en otros países. | UN | كما تبنت كندا أحكاما لمحاكمة الكنديين المتورطين في الاستغلال الجنسي لﻷطفال في بلدان أخرى. |
Se están creando códigos de conducta que prohíben la explotación y se están adoptando medidas contra funcionarios sospechosos de participar en la explotación sexual. | UN | ويجري تطبيق مدونات لقواعد السلوك تحظر الاستغلال، واتخاذ إجراءات ضد الموظفين الذين يشتبه في تورطهم في الاستغلال الجنسي. |
Se desconoce hasta qué punto la delincuencia organizada interviene en la explotación sexual comercial de los niños en Nueva Zelandia. | UN | ولا يعرف إلى أي مدى تشترك الجريمة المنظمة في الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال في نيوزيلندا. |
Es preciso redoblar los esfuerzos para erradicar el fenómeno brutal de la explotación sexual, la trata y otras formas de violencia contra la mujer. | UN | وأضاف أنه يلزم مضاعفة الجهود للقضاء على الظواهر الوحشية المتمثلة في الاستغلال الجنسي والاتجار وسائر أشكال العنف الموجه ضد المرأة. |
El presente informe se ha preparado en cumplimiento de la resolución 57/306 de la Asamblea General, de 15 de abril de 2003, en que la Asamblea pidió al Secretario General que mantuviera datos sobre las investigaciones de los actos de explotación sexual y delitos conexos. | UN | هذا التقرير مقدم امتثالا لقرار الجمعية العامة 57/306 المؤرخ 15 نيسان/ أبريل 2003، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إلى الأمين العام الاحتفاظ ببيانات عن التحقيقات في الاستغلال الجنسي وما يتصل به من جرائم. |
Por lo general, los jóvenes implicados en la explotación sexual comercial no se identifican a sí mismos como trabajadores del sexo ni como prostitutas o prostitutos. | UN | والشابات المشتركات في الاستغلال الجنسي التجاري لا يصفن أنفسهن عادة بأنهن مشتغلات بالجنس أو بغايا. |
En cuanto obtiene información sobre personas involucradas en la explotación sexual comercial de los niños, la Oficina la transmite a esas autoridades, o adopta medidas conjuntas en relación con tales casos. | UN | وفور تلقي المكتب معلومات عن أشخاص يشاركون في الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، يقدم المكتب المعلومات إلى سلطات التحقيق أو يتخذ بالتعاون معها تدابير بشأن هذه الحالات. |
26. La responsabilidad de algunos expatriados en la explotación sexual de los niños en Kinshasa es objeto de críticas unánimes. | UN | 26- إن دور بعض المغتربين في الاستغلال الجنسي للأطفال في كينشاسا دور ينتقده الجميع. |
La explotación infantil se produce a través del turismo sexual y, entre las iniciativas del Gobierno para luchar contra este fenómeno, figuran circulares enviadas por la Junta Nacional de Turismo a los hoteles advirtiéndoles de las consecuencias de desempeñar un papel en la explotación sexual. | UN | ويجري استغلال الأطفال من خلال السياحة الجنسية، وتشمل جهود الحكومة لمكافحتها إرسال تعاميم من قِبل المجلس الوطني للسياحة إلى الفنادق يحذِّرها فيها من عواقب الضلوع في الاستغلال الجنسي. |
El Comité exhorta al Estado parte a que refuerce la legislación que permite el enjuiciamiento de ciudadanos de Suecia implicados en la explotación sexual de niñas en el extranjero, incluso prohibiendo la emisión de nuevos pasaportes para las personas en libertad bajo fianza. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تعزز التشريعات التي تتيح مقاضاة المواطنين السويديين الضالعين في الاستغلال الجنسي للفتيات في الخارج، بما في ذلك من خلال منع إعادة إصدار جوازات سفر الأشخاص الذين يطلق سراحهم بعد دفع كفالة. |
El Comité exhorta al Estado Parte a que refuerce la legislación que permite el enjuiciamiento de ciudadanos de Suecia implicados en la explotación sexual de niñas en el extranjero, incluso prohibiendo la emisión de nuevos pasaportes para las personas en libertad bajo fianza. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تعزز التشريعات التي تتيح مقاضاة المواطنين السويديين الضالعين في الاستغلال الجنسي للفتيات في الخارج، بما في ذلك من خلال منع إعادة إصدار جوازات سفر الأشخاص الذين يطلق سراحهم بعد دفع كفالة. |
Otros dos agentes de la Policía de las Naciones Unidas del mismo país que aporta fuerzas de policía podrían haber participado en la explotación sexual de mujeres locales, y es posible que algunos oficiales intentaran obstruir la investigación de la OSSI. | UN | وربما يكون اثنان آخران من ضباط شرطة الأمم المتحدة من نفس البلد المساهم بقوات الشرطة قد شاركا في الاستغلال الجنسي لنساء محليات، وسعى بعض الضباط إلى إعاقة تحقيقات مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Se debe procesar de manera efectiva a quienes participan en la explotación sexual, a fin de disuadir a otras personas de entrar en el fácil y lucrativo negocio de la trata con fines de explotación sexual. | UN | ويجب إجراء محاكمات ناجحة لمن يشتركون في الاستغلال الجنسي من أجل ردع الآخرين عن الدخول في أعمال تجارية سهلة ومربحة للاتجار بالأشخاص لممارسة الجنس. |
El IIMA señaló que las principales víctimas de la explotación sexual eran los hijos de los migrantes ilegales. | UN | ولاحظ معهد ماريا أوسيلياتريتشي الدولي أن أطفال المهاجرين غير الشرعيين هم بالأساس من يزَجُّ بهم في الاستغلال الجنسي. |
La República Islámica del Irán considera que dicho documento constituye una importante y valiosa iniciativa destinada a contribuir a la lucha contra el fenómeno maligno de la explotación sexual comercial de los niños. | UN | إن جمهورية إيران الإسلامية تعتبر الوثيقة المشار إليها أعلاه مبادرة مهمة وقيمة تستهدف تقديم إسهام آخر في مكافحة الظاهرة الشريرة المتمثلة في الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية. |
121. El factor de la demanda va unido al de la oferta y los motivos que impulsan a los niños a convertirse en víctimas de la explotación sexual también son múltiples. | UN | 121- ويقترن عامل الطلب بعامل العرض، كما تتشعب الأسباب التي تزج بالأطفال في الاستغلال الجنسي. |
El presente informe se ha preparado en cumplimiento de la resolución 57/306 de la Asamblea General, de 15 de abril de 2003, en que la Asamblea pidió al Secretario General que mantuviera datos sobre las investigaciones de los actos de explotación sexual y delitos conexos. | UN | هذا التقرير مقدم امتثالا لقرار الجمعية العامة 57/306 المؤرخ 15 نيسان/أبريل 2003، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام الاحتفاظ ببيانات عن التحقيقات في الاستغلال الجنسي وما يتصل به من جرائم. |
El presente informe se ha preparado en cumplimiento de la resolución 57/306 de la Asamblea General, en que la Asamblea pidió al Secretario General que mantuviera datos sobre las investigaciones de los actos de explotación sexual y delitos conexos. | UN | يقدَّم هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 57/306 المؤرخ 15 نيسان/ أبريل 2003، الذي طلبت فيه الجمعية إلى الأمين العام الاحتفاظ ببيانات عن التحقيقات في الاستغلال الجنسي وما يتصل به من جرائم. |
La mayoría de los casos de trata en la región se llevaban a cabo con fines de explotación sexual y sus víctimas eran mujeres y niños. | UN | ويتمثل الاتجار في معظمه في الاستغلال الجنسي للنساء والأطفال. |
Inevitablemente, se han redistribuido los recursos y el personal existentes a expensas de otras esferas de trabajo y la OSSI se ha visto obligada a determinar prioridades centrándose en asuntos de alto riesgo, como la investigación de los posibles casos de explotación sexual de refugiados por trabajadores de asistencia humanitaria. | UN | ولقد كان من الضروري أن يُعاد توزيع الموظفين القائمين والموارد المتوفرة على حساب مجالات عمل أخرى، كما أن المكتب قد اضطر إلى تحديد الأولويات من خلال التركيز على المسائل ذات الخطورة العالية، من قبيل التحقيق في الاستغلال الجنسي المحتمل للاجئين على يد العاملين في مجال المساعدة. |