Se declaró también que en el próximo informe del Secretario General debería tenerse en cuenta el informe del grupo de trabajo del Consejo de Seguridad sobre el tema. | UN | وذكر أيضا أن التقرير القادم للأمين العام ينبغي أن يضع في الاعتبار تقرير الفريق العامل التابع لمجلس الأمن عن الموضوع. |
Tomando en cuenta el informe del Comité Especial 1/, en particular el texto revisado de negociación elaborado por el Comité Especial, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار تقرير اللجنة المخصصة)١( وبصفة خاصة النص التفاوضي المنقح الذي أسفر عنه عمل اللجنة المخصصة، |
Teniendo en cuenta el informe del Grupo de Expertos Intergubernamentales encargado de examinar las peticiones de concesión de la condición de observador ante la Organización de la Conferencia Islámica, informe que la Organización remitió una vez más al Grupo de Expertos para que lo estudiara detenidamente, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار تقرير فريق الخبراء الحكوميين المعني بإعادة النظر في منح صفة المراقب لدى منظمة المؤتمر الإسلامي، والذي أحاله المؤتمر إلى فريق الخبراء مرة أخرى لمزيد من الدراسة، |
Teniendo en cuenta el informe presentado a este respecto por el Secretario General (documento No. ICFM/31-2004/POL/SG..REP.16) | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار تقرير الأمين العام في هذا الشأن، (الوثيقة رقــــم ICFM/31-2004/POL/SG.REP.16)، |
Teniendo en cuenta el informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto relativo al anteproyecto de presupuesto del Fondo para el bienio 2002-20032, | UN | واذ تأخذ في الاعتبار تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية بشأن المخطط الأولي المقترح للفترة 2002-2003 فيما يتعلق بالصندوق،(2) |
Tomando en cuenta el informe del Comité EspecialDocumentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo noveno período de sesiones, Suplemento No. 22 (A/49/22). , en particular el texto revisado de negociación elaborado por el Comité Especial, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار تقرير اللجنة المخصصة)٢( وبصفة خاصة النص التفاوضي المنقح الذي أسفر عنه عمل اللجنة المخصصة، |
La Asamblea, asimismo, decidiría que la labor del comité preparatorio se basara en el proyecto de estatuto preparado por la Comisión de Derecho Internacional y tuviera en cuenta el informe del Comité Especial y las observaciones escritas presentadas por los Estados al Secretario General sobre el proyecto de estatuto de una corte penal internacional, y, cuando proceda, las contribuciones de las organizaciones competentes. | UN | كما تقرر الجمعية أن يستند عمل اللجنة التحضيرية إلى مشروع النظام اﻷساسي الذي أعدته لجنة القانون الدولي وأن يوضع في الاعتبار تقرير اللجنة المخصصة والتعليقات الخطية والمقدمة من الدول إلى اﻷمين العام بشــأن مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية، وإسهامات المنظمات ذات الصلة، حسب الاقتضاء. |
Teniendo en cuenta el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz y el desarrollo duraderos en África A/52/871–S/1998/318. | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار تقرير اﻷمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها)٢٣(؛ |
Teniendo en cuenta el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África A/52/871–S/1998/318; véase Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, quincuagésimo tercer año, Suplemento de abril, mayo y junio de 1998, documento S/1998/318. | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار تقرير اﻷمين العام بشأن أسباب المنازعات وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا)٧(، |
Teniendo en cuenta el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz y el desarrollo duraderos en ÁfricaA/52/871–S/1998/318; véase Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, quincuagésimo tercer año, Suplemento de abril, mayo y junio de 1998, documento S/1998/318. | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار تقرير اﻷمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها)٨(، |
Teniendo en cuenta el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África3, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار تقرير اﻷمين العام بشأن أسباب المنازعات وتعزيز السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا)٣(، |
Teniendo en cuenta el informe del Comisionado General del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2002 y el 30 de junio de 2003, | UN | " وإذ تضع في الاعتبار تقرير المفوض العام لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين فـي الشرق الأدنى، عن الفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003، |
En las propuestas para fortalecer la OSSI se tiene en cuenta el informe del Comité Directivo. | UN | 13 - وأردفت قائلة إن المقترحات التي قدمتها من أجل تعزيز مكتب خدمات الرقابة الداخلية أخذت في الاعتبار تقرير اللجنة التوجيهية. |
Recomendó también que se presentara un informe de seguimiento de las iniciativas y medidas llevadas a la práctica para poner fin a las ejecuciones extrajudiciales y las desapariciones forzadas, teniéndose en cuenta el informe del Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. | UN | كما أوصت بتقديم تقرير متابعة لجهود وتدابير التصدي لأعمال القتل خارج القضاء وحالات الاختفاء القسري، على أن تأخذ في الاعتبار تقرير المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً. |
En la decisión 8/COP.8 se solicitó a la secretaría que elaborara un proyecto de directrices sobre la presentación de informes para todas esas entidades, que fuera acorde con el marco y plan estratégico decenal para mejorar la aplicación de la Convención y tuviera en cuenta el informe del GTAH. | UN | وطلب المقرر 8/م أ-8 إلى الأمانة أن تضع مشروع مبادئ توجيهية للإبلاغ لهذه الكيانات كافة، وأن تكون هذه المبادئ التوجيهية متوافقة مع الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية، وأن تأخذ في الاعتبار تقرير الفريق العامل المخصص. |
Teniendo en cuenta el informe presentado por el Secretario General (documento OCI/ICFM-34/POL/SG-REP.13); | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار تقرير الأمين العام في هذا الشأن (الوثيقة رقم OIC/ICFM-34/2007/POL/SG.REP.13): |
La Comisión Consultiva también pidió a la Junta que hiciera un análisis de la cuenta de apoyo (A/60/807) teniendo en cuenta el informe presentado al respecto por la Administración. | UN | وطلبت اللجنة أيضا إلى المجلس إجراء تحليل لحساب الدعم آخذا في الاعتبار تقرير الإدارة عن هذه المسألة (A/60/807). |
Teniendo en cuenta el informe de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes correspondiente a 2005 y el informe titulado Alternative Development: a Global Thematic Evaluation, preparado por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار تقرير الهيئــة الدوليــة لمراقبــة المخدّرات لعـام 2005() والتقرير المعنون " التنمية البديلة: تقييم مواضيعي عالمي " () الذي أعده مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، |
17. Pide también al Secretario General que fortalezca la Lista de Asesores Letrados, según proceda, teniendo en cuenta el informe sobre el examen de la gestión que ha de presentar la Oficina de Servicios de Supervisión Interna; | UN | 17 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يعزز فريق الفتاوى، حسب الاقتضاء، آخذا في الاعتبار تقرير استعراض الإدارة الذي سيقدمه مكتب خدمات الرقابة الداخلية؛ |
Tomando en consideración el informe de la Mesa de la CP 9, así como los materiales de referencia contenidos en sus diversos anexos, la CP aprobó la decisión 6/COP.10. | UN | واعتمد مؤتمر الأطراف المقرر 6/م أ-10 آخذاً في الاعتبار تقرير مكتب الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف ومواد مرجعية أخرى واردة في مرفقاته. |