| Disminución de las obligaciones por liquidar | UN | النقصان في الالتزامات غير المصفاة |
| Aumento de las obligaciones por liquidar | UN | الزيادة في الالتزامات غير المصفاة |
| Celebra la importante disminución de las obligaciones por liquidar durante el bienio anterior y espera que esa tendencia continúe. | UN | ورحبت بالانخفاض الهام في الالتزامات غير المصفاة أثناء فترة السنتين السابقة وأعربت عن الأمل في استمرار هذا الاتجاه. |
| 16.502a Aumento por concepto de obligaciones por liquidar | UN | الزيادة في الالتزامات غير المصفاة |
| Saldos deudores en las obligaciones por liquidar | UN | الأرصدة المدينة في الالتزامات غير المصفاة |
| Esto refleja en gran medida un nivel más alto de operaciones sin un aumento proporcional de las obligaciones por liquidar . | UN | ويعكس هذا حدوث ارتفاع كبير في حجم الأعمال، من دون حدوث زيادة متناسبة في الالتزامات غير المصفاة. |
| El aumento obedeció sobre todo al volumen significativamente más alto de contribuciones recibidas por anticipado y un leve incremento de las obligaciones por liquidar. | UN | وتعزى هذه الزيادة في معظمها إلى زيادة حجم التبرعات المقبوضة سلفا وإلى الزيادة المتواضعة في الالتزامات غير المصفاة. |
| Disminución de las obligaciones por liquidar | UN | النقصان في الالتزامات غير المصفاة |
| La mejora de la gestión de las órdenes de compra y del control y vigilancia de las actividades relacionadas con los proyectos redundó en una reducción de las obligaciones por liquidar. | UN | وقد أدّى تحسين إدارة طلبات الشراء وتحسين الضوابط والرصد لأنشطة المشاريع إلى تخفيض في الالتزامات غير المصفاة. |
| Disposición y evaluación de las obligaciones por liquidar y los saldos no utilizados, Telecomunicaciones Interinstitucionales de Emergencia | UN | التصرف في الالتزامات غير المصفاة والأرصدة غير المستخدمة وتقييمها |
| Disposición y evaluación de las obligaciones por liquidar y los saldos no utilizados, Telecomunicaciones Interinstitucionales de Emergencia | UN | التصرف في الالتزامات غير المصفاة والأرصدة غير المستخدمة وتقييمها |
| Este aumento del 12% obedece principalmente al aumento de las obligaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación, por valor de 1.500.000 dólares, compensado en parte por una disminución de las obligaciones por liquidar. | UN | وتعزى هذه الزيادة، البالغة 12 في المائة، أساسا إلى زيادة الاستحقاقات المتعلقة بنهاية الخدمة وما بعد التقاعد بمقدار 000 500 1 دولار، وهو ما قابله جزئيا انخفاض في الالتزامات غير المصفاة. |
| Aumento (disminución) de las obligaciones por liquidar | UN | الزيادة )النقص( في الالتزامات غير المصفاة |
| Aumento (disminución) de las obligaciones por liquidar | UN | )الزيادة( النقصان في الالتزامات غير المصفاة |
| Aumento (disminución) de las obligaciones por liquidar | UN | )الزيادة( النقصان في الالتزامات غير المصفاة |
| (Disminución) aumento de las obligaciones por liquidar | UN | )النقصان( الزيادة في الالتزامات غير المصفاة |
| Disminución de obligaciones por liquidar | UN | النقصان في الالتزامات غير المصفاة |
| Como hay una reserva de obligaciones por liquidar no se han estimado gastos adicionales en el presupuesto revisado para el ejercicio 1999/2000. | UN | ولم يدرج اعتماد إضافي في الميزانية المنقحة للفترة 1999-2000 نظرا لوجود احتياطي في الالتزامات غير المصفاة. |
| No se prevén otros créditos en el presupuesto revisado para 1998/1999 porque existe una reserva en las obligaciones por liquidar. | UN | لم تدرج أي تقديرات إضافية في الميزانية المنقحة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ بسبب وجود احتياطي في الالتزامات غير المصفاة. |
| Aumento (disminución) en las obligaciones por liquidar | UN | الزيـــادة )النقصـان( في الالتزامات غير المصفاة |
| Aumento (disminución) de obligaciones sin saldar | UN | الزيادة (النقصان) في الالتزامات غير المصفاة |