En el plano nacional, se eligieron 9.963 concejales en las elecciones municipales de 2002. | UN | وعلى الصعيد الوطني، تم انتخاب 963 9 من أعضاء المجالس في الانتخابات البلدية لعام 2002. |
Mujeres elegidas en las elecciones municipales de 2010 | UN | الفائزات في الانتخابات البلدية لعام 2010 |
La notable participación de las mujeres en las elecciones municipales de 2000 es consecuencia de las acciones de sensibilización y de defensa emprendidas por la Asociación de Municipios de Burkina Faso, la Asociación de Mujeres Electas de Burkina Faso y la Comisión Nacional de Descentralización. | UN | والمشاركة الملحوظة للمرأة في الانتخابات البلدية لعام 2000 هي نتائج إجراءات للتوعية والدفاع قامت بها رابطة بلديات بوركينا فاصو، ورابطة النساء المنتخبات في بوركينا فاصو، واللجنة الوطنية للامركزية. |
En la perspectiva de las próximas elecciones y tras la victoria del FIS en las elecciones municipales de 1990, el Gobierno argelino aprobó una nueva ley electoral que generó la condena unánime de todos los partidos de oposición en Argelia. | UN | وتحسباً للانتخابات التالية وعلى إثر انتصارات جبهة الإنقاذ في الانتخابات البلدية لعام 1990، عمدت الحكومة الجزائرية إلى سن قانون انتخابي جديد أثار استنكار جميع أحزاب المعارضة الجزائرية. |
6. La Sra. Neubauer manifiesta que el Comité ha recibido información de que se ha desalentado la participación de las mujeres en las elecciones municipales de 2004. | UN | 6 - السيدة نويباور: قالت إن اللجنة قد تلقت معلومات تفيد بأنه تم ثني المرأة عن المشاركة في الانتخابات البلدية لعام 2004. |
La Unión Europea insta a las autoridades a que permitan que las mujeres voten en las elecciones municipales de 2010; retiren las restricciones de la libertad de expresión, reunión y asociación; y aseguren la libertad de culto o creencia. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي السلطات هناك إلى السماح للمرأة بالتصويت في الانتخابات البلدية لعام 2010؛ وإزالة القيود على حرية التعبير والاجتماع وتشكيل الجمعيات؛ وضمان حرية العبادة أو العقيدة. |
La oradora agrega que en las elecciones municipales de 2008, 23 mujeres fueron elegidas alcaldesas, que el Parlamento cuenta con 19 diputadas y que más del 45% de los puestos directivos del país están ocupados por mujeres. | UN | وأشارت أيضا إلى أنه تم انتخاب 23 امرأة رئيسة بلدية في الانتخابات البلدية لعام 2008، وأن في البرلمان 19 نائبة وأن أكثر من 45 في المائة من المناصب القيادية في البلد تشغلها النساء. |
El cuadro 2 muestra la proporción de candidatas a alcaldías, así como a cargos de consejero local y municipal en las elecciones municipales de 2006. | UN | ويبين الجدول 2 معدلات النساء المرشحات لمنصب العمدة، وكذلك معدلات النساء المرشحات لشغل منصب مستشار في المجالس البلدية والمحلية في الانتخابات البلدية لعام 2006. |
Las cifras del cuadro 2 muestran que hubo 520 candidatas elegidas en las elecciones municipales de 2010, en comparación con 220 en las de 2004. | UN | تشير أرقام الجدول رقم 2 إلى أن عدد الفائزات في الانتخابات البلدية لعام 2010 بلغ 520 سيدة بعد أن كان 220 في انتخابات العام 2004. |
La Secretaría Especial de Políticas para la Mujer está organizando un seminario nacional sobre la mujer en la política para la segunda mitad de 2003, con objeto de concebir estrategias para apoyar a las candidatas en las elecciones municipales de 2004. | UN | وتقوم الأمانة الخاصة للسياسات المتعلقة بالمرأة بالتشجيع على إقامة حلقة دراسية وطنية تعنى بالمرأة في مجال السياسة وذلك في النصف الثاني من عام 2003، ووضع استراتيجيات تدعم المرشحات في الانتخابات البلدية لعام 2004. |
Durante la primera videoconferencia, celebrada el 15 de septiembre de 2004, el debate se centró en la candidatura de mujeres en las elecciones municipales de 2004. | UN | وأثناء المؤتمر المرئي الأول الذي عقد في 15 أيلول/سبتمبر 2004، تركزت المناقشة على ترشيح المرأة في الانتخابات البلدية لعام 2004. |
126. en las elecciones municipales de 2004, la proporción de candidatas aumentó el 1,7% respecto de las elecciones municipales anteriores y representó el 39,9%. | UN | 126- في الانتخابات البلدية لعام 2004، زادت حصة المرشحات من النساء بنسبة 1.7 في المائة بالقياس إلى الانتخابات البلدية السابقة، حيث وصلت هذه الحصة إلى 39.9 في المائة. |
Con objeto de acelerar la representación de la mujer, el Comité insta al Estado parte a que establezca cupos para mujeres en las elecciones municipales de 2009 y adopte medidas especiales de carácter temporal para aumentar la representación de la mujer en puestos de responsabilidad en todas las esferas. | UN | وللتعجيل بزيادة تمثيل المرأة، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تخصيص حصص قانونية للمرأة في الانتخابات البلدية لعام 2009 واعتماد تدابير استثنائية مؤقتة لزيادة نسبة تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرار في جميع الأوساط. |
Con objeto de acelerar la representación de la mujer, el Comité insta al Estado Parte a que establezca cupos para mujeres en las elecciones municipales de 2009 y adopte medidas especiales de carácter temporal para aumentar la representación de la mujer en puestos de responsabilidad en todas las esferas. | UN | وللتعجيل بزيادة تمثيل المرأة، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تخصيص حصص قانونية للمرأة في الانتخابات البلدية لعام 2009 واعتماد تدابير استثنائية مؤقتة لزيادة نسبة تمثيل المرأة في مناصب اتخاذ القرار في جميع الأوساط. |
La única ocasión en que pudieron votar las mujeres fue en las elecciones municipales de 1976. Posteriormente se proscribieron las elecciones municipales14. | UN | والمناسبة الوحيدة التي استطاعت فيها المرأة أن تدلي بصوتها كانت في الانتخابات البلدية لعام ١٩٧٦؛ وقد حظرت الانتخابات البلدية بعد ذلك)١٤(. |
63. La Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia y la ONG " Asociación de mujeres con título universitario " realizaron campañas de educación en las regiones de la República con el fin de aumentar la participación de las mujeres en las elecciones municipales de 2009. Se publicó y distribuyó entre las mujeres activas en las regiones el folleto " Municipio y mujeres " . | UN | 63 - وقامت لجنة الدولة المعنية بشؤون المرأة والطفل مع المنظمة غير الحكومية " رابطة النساء خريجات الجامعات " بحملات تثقيفية في أقاليم الجمهورية بهدف زيادة مشاركة المرأة في الانتخابات البلدية لعام 2009 وفي هذا السياق، تم نشر كتيب بعنوان " البلديات والمرأة " ووزع في أوساط النساء في الأقاليم. |
Ese mes se aprobaron algunas enmiendas a la Ley Electoral de Bosnia y Herzegovina, que permitían a las personas que habían sido residentes de Srebrenica en 1991 poder votar por ese municipio (independientemente de su estatuto de persona desplazada) únicamente en las elecciones municipales de 2008. | UN | وقد اعتُمدت في ذلك الشهر تعديلات لقانون الانتخاب في البوسنة والهرسك يتاح بمقتضاها لكل من كان يقيم في سريبرنيتسا في عام 1991 خيار التصويت في تلك البلدية (بغض النظر عن مركزه كمشرّد) في الانتخابات البلدية لعام 2008 فقط. |
En lo referente a la elección de representantes en Srebrenica, se evitó una crisis que podría haber sido muy grave, gracias a que los partidos locales aprobaron enmiendas a la Ley Electoral de Bosnia y Herzegovina que darán a todas las personas que tenían su domicilio en Srebrenica en 1991 la opción de votar en esa municipalidad en las elecciones municipales de 2008, independientemente de su condición de personas desplazadas. | UN | 5 - وفي سريبرينتشا، تجنبت الأطراف المحلية أزمة كبرى محتملة بشأن موضوع الممثلين المنتخبين، وذلك باعتمادها تعديلات على القانون الانتخابي للبوسنة والهرسك، تسمح لجميع من كانوا مقيمين في سريبرينتشا عام 1991 بأن يكون لهم الحق في الإدلاء بأصواتهم في تلك البلدية (بغض النظر عن كونهم مشردين) في الانتخابات البلدية لعام 2008. |
En la página 24 del informe se dice que, después de las últimas elecciones celebradas en 2005, las mujeres ocupan el 11,2% de los escaños del Parlamento Nacional. Además, de acuerdo con la respuesta a las preguntas formuladas respecto de los informes periódicos segundo y tercero (CEDAW/C/AZE/Q/3/Add.1, pregunta 12), las mujeres representaron el 5,01% de los candidatos y el 4,08% de los elegidos en las elecciones municipales de 2004. | UN | 15 - يشير التقرير في الفقرة 21 إلى أن نسبة تمثيل المرأة في البرلمان الوطني بعد الانتخابات الأخيرة التي جرت في عام 2005، بلغت 11.2 في المائة، وعلاوة على ذلك، ووفقا للرد على الأسئلة المطروحة فيما يتعلق بالتقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث (CEDAW/C/AZE/Q/3/Add.1، السؤال 12)، تبلغ نسبة المرأة 5.01 في المائة من المرشحين و 4.08 في المائة من المنتخبين في الانتخابات البلدية لعام 2004. |