Para ello puede que sea necesario incorporar el derecho a un recurso efectivo en cada derecho primario o, si no, plantear la cuestión por iniciativa propia. | UN | ومن أجل تحقيق ذلك، قد تحتاج إما إلى دمج الحق في الانتصاف الفعال في كل حق رئيسي، أو إثارة المسألة بصورة تلقائية. |
En cambio, es probable que sea aplicable el derecho a un recurso efectivo. | UN | ومن المحتمل، على العكس من ذلك، انطباق الحق في الانتصاف الفعال. |
Con una interpretación amplia, el derecho a un recurso efectivo supone tradicionalmente tres elementos: | UN | وينطوي الحق في الانتصاف الفعال عادة، في تفسيره الواسع، على ثلاثة عناصر: |
Cuestión de fondo: Derecho a la igualdad ante los tribunales; derecho a ser elegido en elecciones periódicas; derecho a un recurso efectivo | UN | المسائل الموضوعية: الحق في المساواة أمام المحاكم؛ حق الفرد في أن ينتخب في انتخابات دورية؛ الحق في الانتصاف الفعال |
Se les negó el derecho a un recurso efectivo por las violaciones de los derechos humanos, incluido el derecho a la verdad. | UN | وحُرموا من الحق في الانتصاف الفعال مما تعرضوا له من انتهاكات لحقوق الإنسان، بما فيها الحق في معرفة الحقيقة. |
Se les negó el derecho a un recurso efectivo por las violaciones de los derechos humanos, incluido el derecho a la verdad. | UN | وحُرموا من الحق في الانتصاف الفعال مما تعرضوا له من انتهاكات لحقوق الإنسان، بما فيها الحق في معرفة الحقيقة. |
Derecho a un recurso efectivo en materia penal | UN | الحق في الانتصاف الفعال في الإجراءات الجنائية |
Derecho a un recurso efectivo en materia penal: proyecto de decisión | UN | الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي: مشروع مقرر |
Informe presentado por el Sr. Cherif sobre el derecho a un recurso efectivo en materia penal | UN | تقرير السيد شريف عن الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي |
El Grupo de Trabajo propuso que los temas del derecho a un recurso efectivo y de la justicia de transición se incluyesen en el programa provisional de su próximo período de sesiones. | UN | واقترح الفريق إدراج موضوعي الحق في الانتصاف الفعال والعدالة الانتقالية في جدول الأعمال المؤقت لدورته المقبلة. |
Derecho a un recurso efectivo en materia penal | UN | الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي |
70. El derecho a un recurso efectivo ante el juez penal se cuenta entre las garantías generales en otros sistemas. | UN | 70- ويدخل الحق في الانتصاف الفعال أمام قاضٍ جنائي في بعض النظم الأخرى في إطار الضمانات العامة. |
Por lo tanto, el derecho a un recurso efectivo debe garantizar un procedimiento justo e imparcial que proteja al acusado de toda forma de abuso y garantice a la víctima una reparación adecuada. | UN | ويجب أن يضمن الحق في الانتصاف الفعال إجراءً عادلاً ومنصفاً يحمي المتهم من أي انتهاك، ويكفل للضحية جبراً مناسباً. |
Derecho a un recurso efectivo en materia penal | UN | الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي |
En el futuro es posible que los tribunales examinen las sanciones a la luz de los requisitos que impone el derecho a un recurso efectivo. | UN | ويمكن للمحاكم مستقبلا مراجعة الجزاءات في ضوء متطلبات الحق في الانتصاف الفعال. |
El derecho a un recurso efectivo está en la médula del debate sobre la relación entre las sanciones selectivas y los derechos humanos. | UN | إن الحق في الانتصاف الفعال هو في صميم المناقشة المتعلقة بالجزاءات المحددة الأهداف وحقوق الإنسان. |
El derecho a un juicio imparcial y a un recurso efectivo se encuentra en la médula del debate. | UN | ويقع الحق في محاكمة عادلة والحق في الانتصاف الفعال في صميم المناقشات. |
Los derechos a un juicio imparcial y a un recurso efectivo figuran incluidos con carácter general en la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | يرد الحق في محاكمة عادلة والحق في الانتصاف الفعال بوجه عام في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
El derecho a un recurso efectivo en el Convenio Europeo | UN | الحق في الانتصاف الفعال بموجب الاتفاقية الأوروبية |
Los demandantes invocaron, en sus asuntos, tres derechos humanos: el derecho de propiedad, el derecho a un proceso equitativo y el derecho a un recurso efectivo. | UN | وقد تذرع المدعون بثلاثة من حقوق الإنسان في دعاواهم: الحق في الممتلكات، والحق في محاكمة عادلة، والحق في الانتصاف الفعال. |
20. El Comité recomienda que se tomen las medidas necesarias para restablecer la autoridad del poder judicial, hacer efectivo el derecho a un recurso eficaz de conformidad con el artículo 2 del Pacto y superar así la atmósfera reinante de impunidad. | UN | ٠٢- توصي اللجنة باتخاذ الخطوات اللازمة ﻹعادة سلطة القضاء وإعمال الحق في الانتصاف الفعال المنصوص عليه في المادة ٢ من العهد ومن ثم القضاء على ظاهرة الافلات من العقاب السائدة. |
Un planteamiento basado en los derechos humanos también permite el procesamiento efectivo de los traficantes al recalcar la importancia al derecho de la víctima a una reparación efectiva. | UN | والأخذ بنهج قائم على حقوق الإنسان يسمح أيضا بالمقاضاة الفعالة للمتَّجرين، وبالتركيز على حق الضحية في الانتصاف الفعال. |