"في الانضمام إلى الصكوك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • posibilidad de adherirse a los instrumentos
        
    • su posible adhesión a instrumentos
        
    • la adhesión a otros instrumentos
        
    • posibilidad de adherirse a otros instrumentos
        
    43. El Japón preguntó si Georgia estaba estudiando la posibilidad de adherirse a los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que todavía no era parte. UN 43- وتساءلت اليابان عما إذا كانت جورجيا تنظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي ليست طرفاً فيها.
    97. Se pidió al Secretario General que proporcionase información sobre la recomendación contenida en el resolución 1995/88 por la que se alentaba a los Estados a considerar la posibilidad de adherirse a los instrumentos internacionales relativos a los refugiados y a los derechos humanos. UN ٧٩ - رجي من اﻷمين العام أن يقدم معلومات تتعلق بالتوصية الواردة في القرار ٥٩٩١/٨٨ التي تشجع الدول على النظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين وبحقوق اﻹنسان.
    11. Varias delegaciones notificaron acontecimientos positivos, en particular la nueva legislación sobre los refugiados y el hecho de que algunos Estados estaban considerando la posibilidad de adherirse a los instrumentos relativos a los refugiados y los apátridas. UN 11- وأبلغ عدد من الوفود بحصول تطورات محل ترحيب تشمل صدور تشريعات جديدة تتعلق باللاجئين والنظر في الانضمام إلى الصكوك المتعلقة باللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية.
    El ACNUR también asesoró al Gobierno sobre una variedad de cuestiones relacionadas con los refugiados, e incluso lo alentó a que aplicara sin tropiezos la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951, que Timor-Leste ratificó en mayo de 2003, y a que considerara la posibilidad de adherirse a los instrumentos internacionales sobre apatridia. UN وفضلا عن ذلك، أسدت المفوضية المشورة للحكومة بشأن مجموعة من القضايا المتعلقة باللاجئين، بما في ذلك تشجيعها على تيسير تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لعام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين، التي صدقت عليها تيمور - ليشتي في أيار/مايو 2003، والنظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة بانعدام الجنسية.
    Recomienda que el Estado parte considere su posible adhesión a instrumentos internacionales para resolver la situación de las personas apátridas, en particular la Convención sobre el estatuto de los apátridas, de 1954, y que siga cooperando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados a este respecto. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية لمعالجة وضع الأشخاص عديمي الجنسية، ولا سيما اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية وبمواصلة التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في هذا الصدد.
    21. Por último, la Presidenta insta al Gobierno a considerar la adhesión a otros instrumentos internacionales de derechos humanos, como los Pactos Internacionales de derechos humanos y la Convención sobre los Derechos del Niño, ya que los derechos que protegen guardan una estrecha relación con los contemplados en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 21 - وختاما حثت الحكومة على النظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، كالعهدين الدوليين لحقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل، لأن الحقوق التي تحميها هذه الصكوك تتصل اتصالا وثيقا بالحقوق المنصوص عليها في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    el Comité recomienda al Estado Parte que considere la posibilidad de adherirse a otros instrumentos internacionales sobre derechos humanos, incluidos los dos Pactos Internacionales relativos a los derechos humanos y la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN ٨٩٧ - وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في الانضمام إلى الصكوك الدولية اﻷخرى لحقوق الانسان، بما في ذلك العهدان الدوليان الخاصان بحقوق الانسان واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاانسانية أو المهينة.
    Recomienda al Estado parte que considere la posibilidad de adherirse a los instrumentos internacionales relativos a la situación de los apátridas, a saber la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas de 1954 y la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961. UN وتوصي الدولةَ الطرف بالنظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية للتصدي لوضع الأشخاص عديمي الجنسية، والمقصود بذلك اتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 بشأن تخفيض حالات انعدام الجنسية.
    104.3 Considerar la posibilidad de adherirse a los instrumentos fundamentales de derechos humanos (Jordania); UN 104-3- النظر في الانضمام إلى الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان (الأردن)؛
    Además, recomienda al Estado parte que considere la posibilidad de adherirse a los instrumentos internacionales para abordar la situación de los apátridas, entre ellos, la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas de 1954 y la Convención para Reducir los Casos de Apatridia de 1961. UN وفضلا عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية التي تتناول حالة الأشخاص عديمي الجنسية، بما فيها اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    Se invita a los Estados que aún no lo han hecho a que consideren la posibilidad de adherirse a los instrumentos internacionales relativos a los refugiados, particularmente, la Convención de 195125 y el Protocolo de 196726 relativos al Estatuto de los Refugiados. UN وتُدعى الدول التي لم تقم بذلك بالفعل إلى النظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين، وبصفة خاصة اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين)٢٥( وبروتوكول عام ١٩٦٧ الملحق بهذه الاتفاقية)٢٦(.
    a) A que consideren la posibilidad de adherirse a los instrumentos internacionales pertinentes de derechos humanos y de derecho humanitario, y les insta a que apliquen los instrumentos en los que son Partes; UN )أ( النظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان وصكوك القانون اﻹنساني الدولي، وتحثها على تنفيذ الصكوك التي هي أطراف فيها؛
    f) Considerar, según corresponda, la posibilidad de adherirse a los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes a la reducción de los desastres, aprobarlos o ratificarlos y, si ya son Estados partes en esos instrumentos, adoptar medidas para su aplicación efectiva. UN (و) النظر، حسب الاقتضاء، في الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية المتصلة بالحد من الكوارث أو الموافقة أو التصديق عليها، واتخاذ الدول الأطراف في تلك الصكوك تدابير لتنفيذها الفعلي()؛
    127.1 Considerar la posibilidad de adherirse a los instrumentos fundamentales de derechos humanos (Lesotho), así como a otros importantes tratados internacionales de derechos humanos en los que Côte d ' Ivoire todavía no es parte (Filipinas); UN 127-1 النظر في الانضمام إلى الصكوك الأساسية لحقوق الإنسان (ليسوتو)؛ وغيرها من المعاهدات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان التي ليست هي طرفاً فيها بعد (الفلبين)؛
    Además, recomienda que el Estado parte estudie la posibilidad de adherirse a los instrumentos internacionales en que se aborda la situación de los apátridas, como la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967, la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas de 1954 y la Convención para reducir los casos de apatridia de 1961, y solicita información actualizada sobre la situación de las mujeres apátridas. UN وفضلا عن ذلك، توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في الانضمام إلى الصكوك الدولية الهادفة إلى معالجة حالة عديمي الجنسية، بما في ذلك اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967، والاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص العديمي الجنسية لعام 1954، واتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية لعام 1961، وتطلب تقديم معلومات مستكملة عن حالة السيدات العديمات الجنسية.
    Recomienda que el Estado parte considere su posible adhesión a instrumentos internacionales para resolver la situación de las personas apátridas, en particular la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas, de 1954, y que siga cooperando con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados a este respecto. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في الانضمام إلى الصكوك الدولية لمعالجة وضع الأشخاص عديمي الجنسية، ولا سيما اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية وبمواصلة التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus