"في الباب الثاني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la segunda parte
        
    • en la sección II
        
    • en la parte II
        
    • de la segunda parte
        
    • de la parte II
        
    • en el título II
        
    • en el capítulo II
        
    • del título II
        
    • de la sección II
        
    • el capítulo II de
        
    • en su segunda parte
        
    Otro grupo era partidario de los artículos sobre las contramedidas existentes en la segunda parte. UN واتجهت مجموعة أخرى إلى تفضيل المواد القائمة بشأن التدابير المضادة في الباب الثاني.
    La intención con el análisis que figura en la segunda parte es que sea en parte expositivo y en parte evaluativo. UN والقصد من التحليل الوارد في الباب الثاني هو أن يكون في جزء منه عَرْضياً وفي الجزء الآخر تقييمياً.
    En segundo lugar, la cuestión de los Estados lesionados en forma menos directa o de una multiplicidad de Estados lesionados constituye una cuestión separada que se planteó en la segunda parte. UN وثانيا، فإن مسألة الدول المضرورة بشكل مباشر بقدر أقل أو تعددية الدول المضرورة هو مسألة مستقلة أثيرت في الباب الثاني.
    Las recomendaciones formuladas durante el diálogo figuran en la sección II del presente informe. UN وترد التوصيات التي قدّمت خلال الحوار في الباب الثاني من هذا التقرير.
    Las recomendaciones formuladas durante el diálogo figuran en la sección II del presente informe. UN وترد التوصيات التي قُدمت أثناء الحوار في الباب الثاني من هذا التقرير.
    En la presunción del artículo 5 descansan también las soluciones básicas previstas en la parte II para los diversos tipos de sucesión de Estados. UN والافتراض المذكور في المادة 5 يشكل أيضاً سند الحلول الأساسية المتوخاة في الباب الثاني بشأن أنواع مختلفة من خلافة الدول.
    Las consecuencias de los crímenes internacionales se regulan en la segunda parte: UN ١٥ - وقد عولجت آثار الجنايات الدولية في الباب الثاني:
    En estas circunstancias resulta difícil no referirse a las obligaciones secundarias dimanadas del hecho internacionalmente ilícito, según lo expuesto en la segunda parte. UN وفي هذه الظروف، يصعب تجنب الإشارة إلى الالتزامات الثانوية الناشئة عن الفعل غير المشروع دولياً، المنصوص عليها في الباب الثاني.
    En segundo, la Comisión no había determinado otras consecuencias generales de la violación con arreglo al derecho internacional que no se expusieran en la segunda parte. UN ثانياً، لأن اللجنة لم تحدد نتائج عامة أخرى للانتهاك بموجب القانون الدولي خلاف ما ذكر في الباب الثاني.
    Incumbiría al Comité de Redacción decidir si se situaba en la segunda parte o en la cuarta. UN وسيترك للجنة الصياغة أمر الاختيار بين إدراجها في الباب الثاني أو في الباب الرابع.
    La existencia de ese artículo permite sostener que convendría incluir una disposición análoga en la segunda parte bis. UN وهو يوحي بأنه قد يكون من المفيد إيراد حكم مماثل في الباب الثاني مكررا.
    Ambos afectan a asuntos que se tratan en la segunda parte del proyecto de artículos, pero las mismas consideraciones rigen, en principio, para la primera parte. UN وقد تم تناول الحالتين معا في الباب الثاني من مشاريع المواد، غير أن نفس الاعتبارات تسري مبدئيا على الباب الأول.
    Estas operaciones se tratan más adelante en la sección II. UN ويتم تناول هذه العمليات في الباب الثاني أدناه.
    Esas actividades se examinan en la sección II infra. UN ويتم تناول هذه العمليات في الباب الثاني أدناه.
    La cuestión de la eficacia de una cesión para el deudor se trata ya en la sección II del capítulo IV del proyecto de convención. UN ومسألة نفاذ مفعول الإحالة بالنسبة للمدين مشمولة من الأصل بمشروع الاتفاقية، وذلك في الباب الثاني من الفصل الرابع.
    Sería menester hacer de él un artículo distinto en la parte II del proyecto de estatuto relativa al derecho aplicable . UN وينبغي وضع مادة مستقلة في الباب الثاني من مشروع النظام اﻷساسي فيما يتصل بالقانون الواجب التطبيق.
    , sólo provisionalmente se encuentra en la parte II, las normas contenidas en ésta se distinguen de las de la parte I por ser las de esta última de naturaleza general, mientras que las de la parte II son específicas. UN في الباب الثاني في أن أحكام الباب اﻷول ذات طبيعة عامة، في حين أن أحكام الباب الثاني ذات طبيعة محددة.
    Como se explica en el comentario al artículo 20, la obligación de tomar medidas conjuntas se basa en algunas obligaciones generales enunciadas en la parte II del proyecto de artículos. UN وكما شرح في التعليق على المادة ٠٢، فإن الالتزام باتخاذ إجراءات مشتركة مستمد من بعض الالتزامات العامة الواردة في الباب الثاني من مشاريع المواد.
    Obviamente, el punto de partida está en los artículos de la segunda parte examinados hasta ahora. UN وتكمن نقطة الانطلاق بوضوح في المواد المدرجة في الباب الثاني التي جرى بحثها حتى اﻵن.
    en el título II de la Constitución se consagran las libertades fundamentales que constituyen la base de la promoción y protección de los derechos humanos. UN والحريات الأساسية مكفولة في الباب الثاني من الدستور الاتحادي الذي يشكل أساس تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Proponía suplir esa omisión con un artículo que se incluiría en el capítulo II o el III y que se presentaría a la Comisión en su momento. UN واقترح تدارك ذلك السهو بمادة تدرج في الباب الثاني أو في الباب الثالث سوف يقترحها في الوقت المناسب.
    En particular, en las disposiciones del título II de la Constitución se incorporan los principios que figuran en la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وعلى وجه الخصوص، فإن المبادئ المنصوص عليها في الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب أُدرجت في الباب الثاني من الدستور.
    Los principios generales que rigen la responsabilidad penal de las personas jurídicas se establecieron en los párrafos a) a c) de la sección II A del Código Penal, y se hicieron aplicables a la responsabilidad penal en virtud de la Ley 144/1998. UN وقد أرسيت المبادئ العامة التي تحكم المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين في الباب الثاني ألف، المادة 19 (أ) إلى (ج)، في قانون العقوبات، وهي تنطبق على المسؤولية الجنائية بموجب القانون رقم 144/1998.
    el capítulo II de la Ley fundamental del Estado define los principios que guían la política del Estado. Entre estos principios, que son pertinentes para la Convención sobre los Derechos del Niño y su Protocolo facultativo sobre la participación de niños en los conflictos armados, se hace mención al párrafo 2 del artículo 14 de la Ley fundamental, que establece lo siguiente: UN حدد النظام الأساسي للدولة في الباب الثاني منه المبادئ الموجهة لسياسية الدولة ومن تلك المبادئ ذات العلاقة باتفاقية حقوق الطفل وبالبروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في المنازعات المسلحة المبدأ التالي الوارد بالمـادة رقم 14 في الفقرة الثانية:
    Las reservas son un elemento de la concertación y de la entrada en vigor del tratado, como pone de manifiesto, por otra parte, la inclusión de los artículos 19 a 23 de las Convenciones de Viena en su segunda parte, titulada " Celebración y entrada en vigor " . UN فالتحفظات عنصر في عقد ونفاذ المعاهدة كما يتبين من إدراج المواد 19 إلى 23 من اتفاقيتي فيينا في الباب الثاني المعنون " عقد المعاهدات وبدء نفاذها " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus