Por este motivo, continuaremos fortaleciendo el proceso de integración en el Caribe y propiciando una asociación más estrecha entre nuestros pueblos. | UN | ولهذا السبب، فإننا سنواصل تعزيز عملية التكامل في البحر الكاريبي والترابط اﻷوثق بين شعوبنا. |
Nuestros socios en el Caribe tienen relaciones políticas y económicas importantes con sus amigos de la región. | UN | إن شريكي المملكة في البحر الكاريبي يحتفظان بعلاقات سياسية واقتصادية هامة مع أصدقائهم اﻹقليميين. |
La controversia se refiere a la delimitación de las zonas marítimas que pertenecen a cada uno de estos Estados en el Mar Caribe. | UN | يتعلق النـزاع بتعيين المناطق البحرية التابعة لكل من الدولتين في البحر الكاريبي. |
Deseamos también subrayar la importancia de garantizar la cooperación en materia de interceptación, y de hacer más estricta la seguridad con el fin de restringir las actividades ilícitas en el Mar Caribe. | UN | ونود أيضا أن نشدد على أهمية ضمان التعاون على اعتراض الأنشطة غير المشروعة في البحر الكاريبي وتشديد الأمن للحد منها. |
Nicaragua y Honduras tomaron decisiones distintas a este respecto en la causa relativa a la Controversia territorial y marítima entre Nicaragua y Honduras en el Mar del Caribe. | UN | وقد اتخذت نيكاراغوا وهندوراس خيارات مختلفة في قضية النـزاع الإقليمي والبحري بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي. |
La controversia era relativa a la frontera marítima entre los dos países, así como a la soberanía sobre cuatro cayos en el Mar del Caribe. | UN | وقد تعلق النزاع بالحدود البحرية بين البلدين، فضلا عن السيادة على أربع جزر صغيرة في البحر الكاريبي. |
Otro asunto que preocupa profundamente a la región del Caribe sigue siendo el transbordo de desechos nucleares a través del Mar Caribe. | UN | ولا تزال من المسائل الأخرى ذات الأهمية القصوى لمنطقة البحر الكاريبي هي الشحن العابر للنفايات النووية في البحر الكاريبي. |
Este compromiso se traduce en: una guarnición en las Islas Malvinas por ejemplo, y guardacostas en el Caribe y el Atlántico Sur. | UN | ولذلك مضمون: حامية في جزر فوكلاند مثلا، وسفن حراسة في البحر الكاريبي وجنوب المحيط اﻷطلسي. |
México anunció que había registrado, en el marco de la Conferencia sobre Delimitación Marítima en el Caribe, las negociaciones sobre delimitación con Belice. | UN | وأعلنت المكسيك أنها سجلت في إطار مؤتمر تعيين الحدود البحرية في البحر الكاريبي إجراء مفاوضات لتعيين الحدود مع بليز. |
Estos países, la mayoría de los cuales son pequeños Estados insulares en el Caribe y en el Pacífico, aún deben ejercer su derecho a la libre determinación. | UN | هذه البلدان، وغالبيتها من الدول الجزرية الصغيرة في البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، لا تتمتع بعـد بالحق في تقرير مصيرها. |
El Corredor constituye el primer paso en el establecimiento de una alianza para la conservación en el Caribe basada en la relación entre el ser humano y la naturaleza. | UN | ويمثل الممر الخطوة الأولى في إنشاء تحالف صون في البحر الكاريبي قائم على العلاقة بين الإنسان والطبيعة. |
las etiquetas; fue en el Caribe e incluso en Brasil. | TED | والعلامات انفصلت في البحر الكاريبي وبعضها في البرازيل |
Muchas ciudades en el Caribe y en Latinoamérica fueron planificadas según esas leyes. | TED | العديد من المدن في البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية أسست وشكلت وفقًا لهذا. |
Merced a esta colaboración se establecerá un sistema de vigilancia sísmica y se instalaran boyas en el Mar Caribe. | UN | وسيشهد هذا التعاون إنشاء نظام لرصد الاهتـزازات كما سيشهد وضع عوامات في البحر الكاريبي. |
Es probable que el tráfico creciente de contenedores y la ampliación del Canal de Panamá generen una mayor contaminación en el Mar Caribe. | UN | ومن المحتمل حدوث مزيد من التلوث في البحر الكاريبي بفعل ازدياد تجارة الحاويات وتوسيع قناة بنما. |
Costa Rica está dispuesta a entablar un diálogo sobre la situación de los espacios marinos en el Mar Caribe y el Océano Pacífico. | UN | وكوستاريكا على استعداد لبدء حوار بشأن مركز المناطق البحرية في البحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
Sin embargo, desde 1985 se ha devuelto toda la superficie autorizada mediante arreglos de licencia para la exploración en el Mar Caribe, las Bahamas, Barbados y las Antillas Neerlandesas. | UN | بيد أن كافة المساحات المرخصة ﻷغراض التنقيب في البحر الكاريبي وفي جزر البهاما وبربادوس وجزر اﻷنتيل الهولندية قد تم تسليمها، منذ عام ١٩٨٥. |
La mejor garantía que podemos obtener contra un accidente nuclear en el Mar Caribe como resultado del transporte de desechos nucleares no consiste en las garantías que den los países que lo practican, sino en la cesación de la práctica misma. | UN | وخير ضمان يمكن أن نحصل عليه، ضد وقوع حادثة نووية في البحر الكاريبي نتيجة لشحن النفايات النووية إليه، ليس التأكيدات من جانب البلدان القائمة بتلك الممارسة، بل وقف الممارسة نفسها. |
25. Delimitación marítima entre Nicaragua y Honduras en el Mar del Caribe (Nicaragua contra Honduras) | UN | 25 - الحدود البحرية بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس) |
19. Delimitación marítima entre Nicaragua y Honduras en el Mar del Caribe (Nicaragua contra Honduras) | UN | 19 - الحدود البحرية بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس) |
19. Delimitación marítima entre Nicaragua y Honduras en el Mar del Caribe (Nicaragua contra Honduras) | UN | 19 - الحدود البحرية بين نيكاراغوا وهندوراس في البحر الكاريبي (نيكاراغوا ضد هندوراس) |
Entendemos que este protocolo representará una contribución significativa para el desarrollo sostenible del medio marino del Mar Caribe y del Golfo de México. | UN | ونحن نرى أن هذا البروتوكول سيسهم إسهاما كبيرا في التنمية المستدامة للبيئة البحرية في البحر الكاريبي وخليج المكسيك. |
10. Apoya las iniciativas adoptadas por los países del Caribe para ejecutar programas de ordenación sostenible de la pesca mediante el fortalecimiento del mecanismo regional del Caribe para la pesca, establecido recientemente; | UN | 10 - تؤيد الجهود التي تبذلها بلدان منطقة البحر الكاريبي لتنفيذ برامج إدارة المصائد المستدامة من خلال تعزيز الآلية الإقليمية للمصائد في البحر الكاريبي المنشأة مؤخرا؛ |
Fondo fiduciario de asistencia a los Estados participantes en la Conferencia del Caribe sobre Delimitación Marítima | UN | 5 - الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة إلى الدول المشاركة في مؤتمر تعيين الحدود البحرية في البحر الكاريبي |