Por ejemplo, el programa del etanol en el Brasil ha creado unos 700.000 puestos de trabajo en las zonas rurales. | UN | وعلى سبيل المثال، أدى برنامج الايثانول في البرازيل إلى توفير حوالي ٠٠٠ ٧٠٠ وظيفة في المناطق الريفية. |
Se está preparando para su publicación durante 1998 un documento sobre el curso práctico realizado en el Brasil. | UN | ويجري إعداد ورقة عن حلقة العمل المعقودة في البرازيل لنشره وسيكون متاحا في عام ١٩٩٨. |
Según los informes, un elevado porcentaje de los sitios de Web donde aparecen niños entregados a actividades pornográficas se originan en el Brasil. | UN | وتشير بعض التقارير إلى أن نسبة مئوية كبيرة من مواقع اﻹنترنت التي تتضمن أطفالا يقومون بأنشطة إباحية ناشئة في البرازيل. |
Esto ocurrió, por ejemplo, con los esfuerzos desplegados por las comunidades de indios macuxi del Brasil para proteger sus tierras. | UN | ووردت إفادات بهذا المعنى، على سبيل المثال، فيما يتعلق بمساعي شعوب الماكوكسي الهندية في البرازيل لحماية أراضيها. |
Se está aplicando en otras muchas ciudades del Brasil y de México. | UN | ويجري تكرارها في مدن أخرى كثيرة جداً في البرازيل والمكسيك. |
En 1995 casi todas las universidades y centros de estudios en Brasil estaban interconectados. | UN | وبحلول عام 1995 تم الربط بين معظم الجامعات ومراكز البحث في البرازيل. |
América Latina en general experimenta una recesión en 1999 por efecto de las medidas de ajuste en el Brasil y otros países. | UN | وتشهد أمريكا اللاتينية ككل كساداً في عام 1999 مرجعه تدابير التكيف التي اتخذت في البرازيل وفي غيرها من البلدان. |
América Latina en general experimenta una recesión en 1999 por efecto de las medidas de ajuste en el Brasil y otros países. | UN | وتشهد أمريكا اللاتينية ككل كسادا في عام ١٩٩٩ مرجعه تدابير التكيﱡف التي اتخذت في البرازيل وفي غيرها من البلدان. |
Se informa que en el Brasil cientos de personas pertenecientes a minorías sexuales han sido asesinadas en los diez últimos años. | UN | وتفيد التقارير أن مئات الأشخاص الذين ينتمون الى الأقليات الجنسية في البرازيل قد قتلوا خلال العشر سنوات الأخيرة. |
La noticia de los atentados ha causado conmoción e indignación en el Brasil. | UN | لقد سببت أنباء تلك الهجمات إحساسا عميقا بالقلق والسخط في البرازيل. |
en el Brasil el deterioro ha sido casi tan agudo como en la Argentina. | UN | وكان التدهور في البرازيل بالحدة نفسها التي كان فيها في الأرجنتين تقريبا. |
La Comisión señaló que esta decisión era la primera de este tipo en el Brasil. | UN | ولاحظت اللجنة أن ذلك الحكم كان سابقة هي الأولى من نوعها في البرازيل. |
A fines de 2002 y comienzos de 2003 se atenuaron esas turbulencias financieras, gracias a lo cual se redujeron los diferenciales, sobre todo en el Brasil. | UN | إلا أن هذه الاضطرابات المالية بدأت تخف في أواخر عام 2002 وأوائل عام 2003 واتجهت الهوامش نحو الضيق ولا سيما في البرازيل. |
Para el segundo semestre de 2004 hay programados otros dos cursos de capacitación en el Brasil y el Perú. | UN | ومن المقرر تنظيم دورتين تدريبيتين إضافيتين في النصف الثاني من عام 2004 في البرازيل وبيرو، تباعا. |
A este respecto, el Grupo de Trabajo tiene previsto celebrar un seminario en el Brasil sobre cuestiones relacionadas con los afrodescendientes. | UN | وفي هذا الصدد، ينظر الفريق العامل في عقد حلقة دراسية في البرازيل بشأن قضايا المنحدرين من أصول أفريقية. |
Esto ocurrió, por ejemplo, con los esfuerzos desplegados por las comunidades de indios macuxi del Brasil para proteger sus tierras. | UN | ووردت إفادات بهذا المعنى، على سبيل المثال، فيما يتعلق بمساعي شعوب الماكوكسي الهندية في البرازيل لحماية أراضيها. |
Ello fue un grave error estratégico del sistema de la seguridad social del Brasil. | UN | وكان هذا خطأ استراتيجيا كبيرا وقع فيه نظام الضمان الاجتماعي في البرازيل. |
Los derechos de los pueblos indígenas del Brasil están protegidos fundamentalmente por tres instrumentos jurídicos. | UN | حقوق السكان الأصليين في البرازيل منصوص عليها، بصورة أساسية، في ثلاثة صكوك قانونية. |
Su objetivo son 9,3 millones de familias, o 44 millones de personas del Brasil. | UN | وهو يستهدف 9.3 ملايين أسرة معيشية، أو 44 مليون نسمة، في البرازيل. |
La legislación menciona expresamente que personas que hayan participado de actos terroristas no tienen derecho a la concesión del status de refugiado en Brasil. | UN | وينص القانون بصفة خاصة على أن الأشخاص المشاركين في أعمال إرهابية لا يحق لهم الحصول على مركز اللاجئين في البرازيل. |
El Banco Mundial había estimado que 1,2 millones de personas quedarían infectados en Brasil antes del año 2000. | UN | وقد قدر البنك الدولي أن 1.2 مليون شخص قد أصيبوا في البرازيل بحلول عام 2000. |
El Instituto Nacional de Investigaciones Espaciales (INPE) de Brasil dispone de computadoras potentes y emite algunas predicciones regionales. | UN | ويتوفر لمعهد أبحاث الفضاء في البرازيل حواسيب ذات قدرات قوية، وهو يقدم بعض التنبؤات اﻹقليمية. |
Un total de 1.200 nuevos dominios se registran diariamente en el país. | UN | ويُسجَل في البرازيل يومياً 200 1 اسم نطاق مخصص جديد. |
Otras actividades se han dedicado al análisis econométrico de la deforestación de la Amazonía brasileña. | UN | وركزت أنشطة أخرى على إجراء تحليل اقتصادي قياسي ﻹزالة الغابات في منطقة اﻷمازون في البرازيل. |
Las monografías correspondientes al Brasil y China están previstas para el año 2000. | UN | ومن المعتزم إجراء دراستين إفراديتين في البرازيل والصين في عام 2000. |
Por ello el proceso electoral ahora en marcha fortalecerá aún más la democracia del Brasil y destacará las buenas referencias internacionales del país. | UN | ولهذا السبب فإن العملية الانتخابية الجارية ستعزز الديمقراطية في البرازيل وستؤكد على مكانة البلاد في الساحة الدولية. |
Los principales exportadores brasileños de camisetas y ropa de cama a la Unión Europea son grandes empresas del Estado de Santa Catarina. | UN | في البرازيل يتألف المصدرون الرئيسيون للقمصان التائية وبياضات اﻷسِرﱠة إلى الاتحاد اﻷوروبي، من شركات كبيرة في ولاية سانتا كاتارينا. |
También merece ser mencionada la aprobación de otras importantes leyes brasileñas. | UN | ومن الجدير بالذكر أيضا اعتماد تشريعات هامة أخرى في البرازيل. |
Él era un etnógrafo en Brazzaville. | Open Subtitles | لقد كان كاتب في البرازيل. |
En el Estado brasileño de Santa Catarina hay más de 40.000 empresas de producción. | UN | يوجد في ولاية سانتا كاتارينا في البرازيل أكثر من ٠٠٠ ٠٤ مؤسسة من مؤسسات الانتاج. |