"في البرامج الإقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los programas regionales
        
    • de los programas regionales
        
    • en programas regionales
        
    • a los programas regionales
        
    • para los programas regionales
        
    incluido en los programas regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, Observando también que es necesario que el Territorio siga diversificando su economía, UN وإذ تلاحظ ما أبدته حكومة الإقليم من اهتمام بإدراجها في البرامج الإقليمية التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي،
    Observando también el interés que ha expresado el Gobierno territorial por que se le incluya en los programas regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, UN وإذ تلاحظ أيضا الاهتمام الذي أعربت عنه حكومة الإقليم بأن تدرج في البرامج الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي،
    Observando también el interés que ha expresado el Gobierno del Territorio por que se le incluya en los programas regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, UN وإذ تلاحظ أيضا الاهتمام الذي أعربت عنه حكومة الإقليم بأن تدرج في البرامج الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي،
    Observando también el interés que ha expresado el Gobierno del Territorio por que se le incluya en los programas regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, UN وإذ تلاحظ أيضا الاهتمام الذي أعربت عنه حكومة الإقليم بأن تدرج في البرامج الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي،
    Los comités asesores y directivos de los programas regionales participan activamente en estos exámenes y en la reformulación de los objetivos y procedimientos prácticos, cuando estos cambios se estiman necesarios. UN وتشترك اللجان الاستشارية و/أو اﻹدارية في البرامج اﻹقليمية بنشاط في عمليات الاستعراض هذه وفي إعادة صياغة اﻷهداف وإجراءات التشغيل، حيث تكون هذه التعديلات ضرورية.
    Angola se manifiesta dispuesta a continuar participando en programas regionales y subregionales que amplíen la capacidad de los países africanos de responder mejor a los retos de nuestra iniciativa, lo cual es un requisito para promover la paz, la estabilidad y el crecimiento económico del continente. UN وتقف أنغولا على أهبة الاستعداد لمواصلة مشاركتها في البرامج الإقليمية ودون الإقليمية التي ستحسن قدرة البلدان الأفريقية على أن تواجه على نحو أفضل التحديات الكامنة في مبادرتنا، وهذا شرط مسبق لرعاية السلام والاستقرار والنمو الاقتصادي في القارة.
    El programa mundial está integrado en los programas regionales y los complementa a través del mecanismo de los centros regionales de servicios. UN ويُدمج البرنامج العالمي في البرامج الإقليمية ويتكامل معها عن طريق آلية مراكز الخدمات الإقليمية.
    Estos servicios están integrados en los programas regionales y los complementan a través de los centros de servicios regionales. UN وهي تُدمج في البرامج الإقليمية وتتكامل معها، من خلال مراكز الخدمات الإقليمية.
    Los servicios de elaboración de políticas están integrados en los programas regionales por conducto de los centros regionales de servicios, y los complementan. UN والخدمات في مجال السياسات مدمجة في البرامج الإقليمية ومكملة لها من خلال مراكز الخدمات الإقليمية.
    En ese sentido, están integrados en los programas regionales por conducto del mecanismo de los centros regionales de servicios, y los complementan. UN وهذه الخدمات مدمجة في البرامج الإقليمية ومكملة لها من خلال آلية مراكز الخدمات الإقليمية.
    Sigue comprometida a incorporar la participación del niño en los programas regionales. UN وأكد التزامها بتعميم مشاركة الأطفال في البرامج الإقليمية.
    Las organizaciones no gubernamentales desempeñan una función cada vez mayor en los programas regionales de la Oficina del Alto Comisionado y hacen valiosas aportaciones para la promoción de los derechos humanos, incluidas la educación en materia de derechos humanos y la utilización compartida de las mejores prácticas. UN كما تضطلع المنظمات غير الحكومية بدور متزايد في البرامج الإقليمية المعنية بتوفير مساهمات قيمة من أجل تعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك التثقيف بحقوق الإنسان وتقاسم أفضل الممارسات.
    57. en los programas regionales de ocupación de la población se presta gran atención a los problemas de la ocupación de las mujeres. UN 57- وتولى أهمية كبيرة لمشاكل النساء في البرامج الإقليمية للاستخدام.
    En el artículo 200 de la Convención se pide la participación activa en los programas regionales y mundiales con miras a adquirir conocimientos para evaluar el carácter y el alcance de la contaminación, la exposición a ésta, y sus trayectorias, riesgos y soluciones. UN والمادة 200 من الاتفاقية تدعو إلى المشاركة النشطة في البرامج الإقليمية والعالمية لاكتساب المعرفة اللازمة لتقييم طبيعة التلوث ونطاقه، والتعرض له، وممراته، ومخاطره، وسبل معالجته.
    incluido en los programas regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, UN وإذ تلاحظ ما أبدتـــه حكومة الإقليم من اهتمام بإدراجها في البرامج الإقليمية التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي،
    Observando también que el Gobierno del Territorio ha expresado su interés en ser incluido en los programas regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, UN وإذ تلاحظ أيضا ما أبدتـــه حكومة الإقليم من اهتمام بإدراجها في البرامج الإقليمية التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي،
    3. Pide que el Territorio se incluya en los programas regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en consonancia con la participación de otros territorios no autónomos; UN 3 - تدعو إلى إدراج الإقليم في البرامج الإقليمية التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أسوة بالأقاليم الأخرى غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تشارك فيها؛
    Observando también que el Gobierno del Territorio ha expresado su interés en ser incluido en los programas regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, UN وإذ تلاحظ أيضا ما أبدتـــه حكومة الإقليم من اهتمام بإدراجها في البرامج الإقليمية التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي،
    3. Pide que el Territorio se incluya en los programas regionales del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en consonancia con la participación de otros territorios no autónomos; UN 3 - تدعو إلى إدراج الإقليم في البرامج الإقليمية التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أسوة بالأقاليم الأخرى غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تشارك فيها؛
    e) Vínculos claros entre las esferas temáticas de los programas regionales y los programas mundiales y las esferas y actividades temáticas de los programas regionales y los programas prioritarios a nivel de los países; UN )ﻫ( روابط واضحة بين المجالات المواضيعية في البرامج اﻹقليمية والبرامج العالمية وبين المجالات واﻷنشطة المواضيعية في البرامج اﻹقليمية والبرامج ذات اﻷولوية على الصعيد القطري؛
    e) Vínculos claros entre las esferas temáticas de los programas regionales y los programas mundiales y las esferas y actividades temáticas de los programas regionales y los programas prioritarios a nivel de países; UN )ﻫ( روابط واضحة بين المجالات المواضيعية في البرامج اﻹقليمية والبرامج العالمية وبين المجالات واﻷنشطة المواضيعية في البرامج اﻹقليمية والبرامج ذات اﻷولوية على الصعيد القطري؛
    Participación en programas regionales UN المشاركة في البرامج الإقليمية
    En lo respecta a los recursos marinos: Pedir la incorporación de los territorios no autónomos a los programas regionales sobre los pequeños Estados insulares en desarrollo del PNUMA, como se mencionó anteriormente. UN فيما يتعلق بالموارد البحرية: طلب إدراج الأقاليم في البرامج الإقليمية للبرنامج الإنمائي المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية، كما سبقت الإشارة إلى ذلك.
    Por otra parte, el UNFPA está revisando sus enfoques para los programas regionales y nacionales en el contexto de la elaboración del nuevo plan estratégico para el período 2014-2017. UN وعلاوة على ذلك، يستعرض الصندوق النهج التي يتبعها في البرامج الإقليمية والقطرية وذلك في سياق وضع الخطة الاستراتيجية الجديدة، للفترة 2014-2017، والميزانية المتكاملة للفترة 2014-2017.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus