Se lograron adelantos en la introducción de cuestiones relativas a la mujer en los programas de capacitación relacionados con los asentamientos humanos. | UN | وأحرز تقدم في إدخال المسائل المتعلقة بنوع الجنس في البرامج التدريبية المتصلة بالمستوطنات البشرية. |
Es preciso asimismo que se examinen desde esa perspectiva las inversiones del sector privado, incluso en los programas de capacitación. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى إعادة النظر، من هذا المنظور، في استثمارات القطاع الخاص، بما في ذلك استثماراته في البرامج التدريبية. |
La ACNUDH/Camboya participó también en los programas de capacitación sobre los derechos de las minorías organizados por ONG locales. | UN | واشترك المكتب أيضاً في البرامج التدريبية التي نظمتها المنظمات المحلية غير الحكومية بشأن حقوق الأقليات. |
Otro mecanismo lógico para transferir conocimientos consiste en la participación de la Fiscalía en los programas de formación. | UN | وهناك آلية واضحة أخرى لنقل الخبرة تتمثل في إشراك مكتب المدعي العام في البرامج التدريبية. |
Se están elaborando 12 módulos de capacitación para su uso en programas de capacitación en todo el mundo. | UN | ويجري اعداد ١٢ وحدة تدريبية لاستخدامها في البرامج التدريبية في جميع أنحاء العالم. |
288 funcionarios participaron en los programas de capacitación organizados por el Servicio de Capacitación Integrada en Brindisi y Turín (Italia) y Dar es Salam | UN | وشارك 288 موظفا في البرامج التدريبية للتعريف الوظيفي التي نظمتها دائرة التدريب المتكامل في برينديزي وتورين، إيطاليا، وفي دار السلام |
Dijo que las Bahamas habían incluido el respeto de los derechos humanos en los programas de capacitación de las subdivisiones de los departamentos de la administración pública. | UN | وأشارت إلى أن جزر البهاما أدرجت احترام حقوق الإنسان في البرامج التدريبية لشُعب الإدارة العامة. |
En el Sudán, Internacional Pro Reforma Penal colaboró con el PNUD en los programas de capacitación para funcionarios de prisiones. | UN | وفي السودان تعاونت المنظمة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البرامج التدريبية لموظفي السجون. |
El Gobierno también integró el análisis y la incorporación de la perspectiva de género en los programas de capacitación para los administradores locales | UN | وقامت الحكومة أيضا بإدراج التحليل الجنساني وتعميم المنظور الجنساني في البرامج التدريبية للمديرين المحليين |
Los participantes en los programas de capacitación recibieron ayuda financiera mientras duró la capacitación y se les abonaron los gastos en concepto de transporte público. | UN | وقدمت معونة مالية للأشخاص المشتركين في البرامج التدريبية أثناء التدريب وتم تغطية تكاليف مواصلاتهم العامة. |
Habida cuenta de que la capacitación es un factor decisivo para promover cambios de actitud, las cuestiones de género se están incorporando cada vez más en los programas de capacitación y formación del personal de la Secretaría. | UN | ٢٨ - وبما أن التدريب عامل حاسم في تغيير المواقف من الترقية، فقد بدأ إدراج المسائل المتعلقة بنوع الجنس إدراجا متزايدا في البرامج التدريبية وفي تطوير الحياة الوظيفية للموظفين في اﻷمانة العامة. |
Por extensión, deben introducirse métodos para averiguar las opiniones de los niños en los programas de formación de todos los funcionarios administrativos. | UN | ومن هذا المنطلق، ينبغي إدراج مناهج التحقق من آراء اﻷطفال في البرامج التدريبية الموجهة للموظفين اﻹداريين. |
Se indicó que los principios de la Convención figuraban en los programas de formación de los funcionarios de aplicación de la ley. | UN | وأفادوا بأن مبادئ الاتفاقية قد أدرجت في البرامج التدريبية للموظفين القائمين بإنفاذ القوانين. |
Integración y generalización de la ética y la integridad en los programas de formación de toda la Secretaría | UN | إدماج وتعميم موضوعي الأخلاق والاستقامة في البرامج التدريبية على صعيد الأمانة العامة |
Por añadidura, van a crearse nuevas plazas en programas de capacitación en enfermería. | UN | وتقرر بالإضافة إلى ذلك إيجاد أماكن جديدة في البرامج التدريبية في مجال التمريض. |
Alrededor de 10.000 escuelas de 46 países mejoraron el entorno de aprendizaje con el apoyo del UNICEF, y casi 270.000 maestros y directores de escuelas participaron en programas de capacitación con asistencia del UNICEF. | UN | كما حسَّـنت حوالي 000 10 مدرسة في 46 بلدا البيئة التعليمية بدعم من اليونيسيف، في حين شارك حوالي 000 270 معلم ومدير مدرسة في البرامج التدريبية التي تساعدها اليونيسيف. |
Participación de TODOS los funcionarios que reúnen los requisitos en programas de capacitación EN GESTIÓN DE PERSONAL | UN | مشاركة جميع الموظفين المؤهلين في البرامج التدريبية على إدارة الموارد البشرية. |
En particular, esos valores se promueven en programas de formación de educadores y en los libros escolares gratuitos que se distribuyen entre todos los estudiantes del ciclo de educación básica. | UN | ويتم بصفة خاصة تعزيز هذه القيم في البرامج التدريبية للمعلمين وفي الكتب المدرسية المجانية التي يتم توزيعها على جميع التلاميذ في التعليم الأساسي. |
Los funcionarios encargados de preparar documentos deberían asistir sistemáticamente a programas de capacitación planificados o seminarios específicos sobre la preparación de los documentos que se presentan al Comité. | UN | ينبغي أن يحضر الموظفون معدو التقارير بانتظام في البرامج التدريبية وحلقات العمل المقررة المتعلقة تحديدا بإعداد تقارير اللجنة الاستشارية لاستعراض المشتريات. |
También se toma nota con gran interés de la incorporación de estudiantes de enseñanza secundaria en calidad de embajadores sanitarios a los programas de capacitación sobre cuestiones sanitarias comunes de los adolescentes. | UN | كما تحيط اللجنة علما بكثير من الاهتمام بتعيين طلبة من المدارس الثانوية كسفراء صحيين في البرامج التدريبية المتعلقة بالمسائل الصحية المشتركة بين المراهقين. |
- Razones para participar en la capacitación sobre las TIC - Conocer por qué los maestros participan en los programas de capacitación en las TIC será de utilidad a los encargados de organizarla y planificarla para reformular los objetivos, estrategias e incentivos de capacitación al objeto de promover una mayor participación. | UN | - دواعي المشاركة في التدريب على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات - إن فهم سبب مشاركة المعلمين في البرامج التدريبية الخاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات سوف يساعد منظمي ومخططي التدريب على إعادة رسم أهداف، واستراتيجيات، ودواعي التدريب للتشجيع على المشاركة في هذه البرامج. |
Las estimaciones de gastos incluyen suministros y servicios diversos para la participación de personal de la UNTAET en cursos de capacitación sobre administración de personal, comunicaciones y tecnología de la información, algunos de los cuales se realizarán dentro de la zona de la misión mientras que otros tendrán lugar fuera de la zona. | UN | 40 - توفر تقديرات التكلفة المبلغ اللازم للوازم والخدمات المتنوعة اللازمة لمشاركة أفراد البعثة في البرامج التدريبية على إدارة الأفراد، والاتصالات، وتكنولوجيا المعلومات، التي سيجري بعضها داخل منطقة البعثة في حين سيجري البعض الآخر خارجها. |
Comentario: las conclusiones de esos informes de supervisión son un elemento esencial al determinar las prioridades de los programas de capacitación del ACNUR. | UN | التعليق: تشكل استنتاجات تقارير الرقابة تلك جزءا لا يتجزأ من تحديد الأولويات في البرامج التدريبية للمفوضية. |
El Relator espera que el manual, que contendrá las normas internacionales pertinentes, resultará en extremo valioso para los programas de formación de jueces y abogados en todo el mundo. | UN | ويتوقع المقرر الخاص أن يكون هذا الدليل، الذي سيتضمن معايير دولية ذات صلة، أداة لا تقدر بثمن في البرامج التدريبية للقضاة والمحامين في جميع أنحاء العالم. |