"في البرامج القطرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los programas por países
        
    • de los programas por países
        
    • en los programas de los países
        
    • a los programas por países
        
    • de los programas de los países
        
    • en los programas nacionales
        
    • en los programas para los países
        
    • en la programación por países
        
    • en los programas en los países
        
    • para los programas por países
        
    • en los programas de cada país
        
    • en programas por países
        
    • en programas nacionales
        
    • de programas por países
        
    • en los programas del país
        
    :: Situación de las directrices sobre incorporación de la perspectiva de género en los programas por países y apoyo conexo UN :: حالة المبادئ التوجيهية وما يتصل بها من دعم بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرامج القطرية
    :: Situación de las directrices sobre incorporación de la perspectiva de género en los programas por países y apoyo conexo UN :: حالة المبادئ التوجيهية وما يتصل بها من دعم بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في البرامج القطرية
    Cuadro A.1 Gastos estimados en los programas por países aprobados por el Consejo de Administración UN الجدول ألف - ١ النفقات المقدرة في البرامج القطرية التي اعتمدها مجلس اﻹدارة
    Cuadro A.4 Gastos estimados de los programas por países aprobados por el Consejo de Administración en 1989 A.4.a. UN الجدول ألف -٤- النفقات المقدرة في البرامج القطرية التي اعتمدها مجلس اﻹدارة في عام ١٩٨٩
    Entendía que la Junta estaba principalmente interesada en comprender los objetivos y las estrategias de los programas propuestos, por lo que la División procuraba presentarlos claramente en los programas de los países. UN وأفادت بأنها ترى أن الصندوق مهتم بدرجة أساسية بفهم أهداف واستراتيجيات البرامج المقترحة، وأن الشعبة تعمل على كفالة عرض هذه اﻷهداف والاستراتيجيات عرضا واضحا في البرامج القطرية.
    Resumen del exceso de gastos en los programas por países correspondiente UN موجز النفقات الزائدة في البرامج القطرية عن فترة السنتين
    Por consiguiente, es necesario introducir una cierta flexibilidad en los programas por países de los organismos de ejecución de las Naciones Unidas. UN وطبقا لذلك، يجب إدخال بعض المرونة في البرامج القطرية للوكالات التنفيذية لﻷمم المتحدة.
    La asistencia prestada por el fondo para los niños en circunstancias especialmente difíciles permitió la incorporación de actividades relacionadas con esa esfera en los programas por países. UN ومكنت المساعدة المقدمة من الصندوق اﻹقليمي لﻷطفال الذين يعيشون ظروفا قاسية من إدماج أنشطة الصندوق في البرامج القطرية.
    El otro estudio estaba dedicado a la utilización de los criterios basados en la participación de la comunidad en los programas por países. UN ودرس الاستعراض اﻵخر استخدام نهج مشاركة المجتمع المحلي في البرامج القطرية.
    Con respecto a la cooperación Sur-Sur, señaló que los datos financieros pertinentes se incluían en los programas por países y multinacionales del FNUAP. UN وبخصوص التعاون بين بلدان الجنوب قال إن البيانات المالية ذات الصلة ترد في البرامج القطرية والمشتركة بين اﻷقطار للصندوق.
    Se instó al UNICEF a que aumentase los fondos asignados a esa actividad en los programas por países. UN وحُثت اليونيسيف على زيادة اﻷموال المخصصة في البرامج القطرية لهذا النشاط.
    Con respecto a la cooperación Sur-Sur, señaló que los datos financieros pertinentes se incluían en los programas por países y multinacionales del FNUAP. UN وبخصوص التعاون بين بلدان الجنوب قال إن البيانات المالية ذات الصلة ترد في البرامج القطرية والمشتركة بين اﻷقطار للصندوق.
    Cuadro A.4 Gastos estimados de los programas por países aprobados por el Consejo de Administración en 1989 A.4.a. UN الجدول ألف -٤- النفقات المقدرة في البرامج القطرية التي اعتمدها مجلس اﻹدارة في عام ١٩٨٩
    Cuadro A.9 Gastos estimados de los programas por países aprobados por la Junta Ejecutiva en 1994 A.9 Programas en curso UN الجدول ألف - ٩ ـ النفقات المقدرة في البرامج القطرية التي اعتمدها مجلس اﻹدارة في عام ١٩٩٤
    Proceso de examen y aprobación de los programas por países UN عملية النظر في البرامج القطرية والموافقة عليها
    Entendía que la Junta estaba principalmente interesada en comprender los objetivos y las estrategias de los programas propuestos, por lo que la División procuraba presentarlos claramente en los programas de los países. UN وأفادت بأنها ترى أن الصندوق مهتم بدرجة أساسية بفهم أهداف واستراتيجيات البرامج المقترحة، وأن الشعبة تعمل على كفالة عرض هذه اﻷهداف والاستراتيجيات عرضا واضحا في البرامج القطرية.
    El aplazamiento de las recomendaciones no afectaría a los programas por países correspondientes. UN ولن يؤثر تأجيل ترجمة توصيات البرامج القطرية في البرامج القطرية المعنية.
    103. La educación en materia de población por conducto del sistema escolar oficial ha sido el sostén principal de los programas de los países desde el decenio de 1970. UN ١٠٣ - وقد كان التعليم السكاني، من خلال النظم المدرسية الرسمية، حجر اﻷساس في البرامج القطرية منذ فترة السبعينات.
    en los programas nacionales se destaca también la provisión de viviendas y nutrición adecuadas. UN كما يظهر توفير المسكن اللائق والتغذية الكافية بصورة بارزة في البرامج القطرية.
    La participación de las comisiones regionales en los programas para los países del sistema de las Naciones Unidas sigue siendo limitada. UN 63 - ولا تزال مشاركة اللجان الإقليمية في البرامج القطرية لمنظومة الأمم المتحدة محدودة.
    En el contexto de la coherencia en la totalidad del sistema de las Naciones Unidas, el PNUMA colaborará con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo a fin de intensificar la integración sistemática y la sostenibilidad ambiental en la programación por países de las Naciones Unidas. UN وفي إطار الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، سيشترك برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لتعزيز التكامل المنهجي للاستدامة البيئية في البرامج القطرية للأمم المتحدة.
    Estudio del PNUD de las capacidades de la ONUDI para tecnologías más limpias con miras a su introducción en los programas en los países caso por caso UN قيام اليونديب بدراسة قدرات اليونيدو في مجال التكنولوجيات اﻷنظف ، من أجل ادراج تلك القدرات في البرامج القطرية تبعا للحالة
    Cabe señalar a este respecto que la autorización de gastos para los programas por países del FNUAP abarca los gastos con cargo a los recursos ordinarios y a otros recursos, inclusive los de carácter multibilateral. UN وجدير بالذكر في هذا الصدد أن سلطة الإنفاق في البرامج القطرية للصندوق تشمل نفقات تغطيها موارد الميزانية العادية وأخرى تغطيها موارد أخرى بما ذلك الموارد الثنائية والمتعددة الأطراف.
    a Las cifras están sujetas a modificaciones en los programas de cada país después de la presentación de este documento. UN )أ( جميع اﻷرقام خاضعة للتعديل في البرامج القطرية الفرادى بعد تقديم هذه الوثيقة.
    El UNICEF seguirá administrando y reduciendo los costos y buscará la manera de hacer un uso óptimo de los recursos a fin de mantener los actuales niveles de inversión de recursos ordinarios en programas por países. UN وستواصل اليونيسيف السعي من أجل تعزيز إدارة التكاليف وخفضها، والبحث عن سُبُل لتحقيق أقصى قدر من القيمة مقابل المال من أجل الحفاظ على المستويات الحالية لاستثمار الموارد العادية في البرامج القطرية.
    Resumen del exceso de gastos de programas por países correspondientes al bienio UN موجز النفقات الزائدة في البرامج القطرية عن فترة السنتين
    d) Lograr que en los programas del país se tengan más en cuenta los efectos de los recursos del PNUD en los objetivos nacionales de desarrollo y se preste atención a los intereses del Consejo de Administración. UN )د( زيادة الاهتمام في البرامج القطرية بأثر موارد البرنامج الانمائي على اﻷهداف الانمائية الوطنية وبالالتزام باهتمامات مجلس الادارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus