"في البرتغال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Portugal
        
    • de Portugal
        
    • del Portugal
        
    • a Portugal
        
    • portuguesa
        
    • en portugués
        
    • Portugal y
        
    en Portugal, la extrema derecha se caracteriza por los grupos de cabezas rapadas y las autodenominadas milicias civiles. UN ويتألف اليمين المتطرف في البرتغال من جماعات حليقي الرؤوس ومن الميليشيات التي يكوﱢنها المواطنون أنفسهم.
    En particular, se teme que en Portugal pueda estar aumentando la tasa de prevalencia de infección con el VIH entre los que se inyectan drogas. UN ويخص بالذكر وجود قلق من أنه في البرتغال قد يكون معدل انتشار العدوى بالهيف بين متعاطي المخدرات بالحقْن آخذا في الارتفاع.
    Además, se han registrado indicaciones geográficas respeto de las artesanías en Portugal, México y la Federación de Rusia. UN بالإضافة إلى ذلك سُجِّلَت المؤشرات الجغرافية فيما يتعلق بالحِرَفِ اليدوية في البرتغال والمكسيك والاتحاد الروسي.
    La comunidad gitana de Portugal padece problemas de exclusión social, económica, cultural e incluso política. UN وتعاني جماعة الغجر في البرتغال من مشاكل استبعاد اجتماعي واقتصادي وثقافي وحتى سياسي.
    Se han localizado cuentas bancarias de dirigentes superiores de la UNITA y sus negocios en bancos de Portugal y Suiza. UN وعُثر على حسابات مصرفية لكبار المسؤولين في يونيتا وعلى أعمالهم التجارية في بنوك تقع في البرتغال وسويسرا.
    En España y Grecia, este porcentaje es del 13%, mientras que en Portugal y en Francia es del 9%. UN وتبلغ هذه النسبة 13 في المائة في إسبانيا واليونان، و 9 في المائة في البرتغال وفرنسا.
    El Director General asistió a una reunión ministerial que se celebró en Portugal para movilizar recursos financieros para el desarrollo de los PMA. UN فقد شارك المدير العام في اجتماع وزاري عقد في البرتغال بشأن حشد الموارد المالية من أجل تنمية أقل البلدان نموا.
    en Portugal, cuando Garrpe y yo éramos niños, el nos instruyó sobre El Señor. Open Subtitles عندما كنّا أطفالا في البرتغال أنا و غاربي؛ قام بتعليمنا عن الرب
    Comunidad Iraquí y Arabe en Portugal UN الجالية العراقية والعربية في البرتغال
    Muchos de esos timorenses abandonaron posteriormente Indonesia para el exilio en Portugal. UN وعلى اﻷثر غادر العديد من هؤلاء التيموريين الشرقيين إندونيسيا إلى المنفى في البرتغال.
    Habían dicho al periodista que " vivir en Timor oriental en realidad es mucho mejor que vivir en Portugal " . UN وقالوا للصحفي أن الحياة في تيمور الشرقية هي في الواقع أفضل بكثير من الحياة في البرتغال.
    Después de eso no reciben más pagos de la asistencia social, dado que el desempleo es muy elevado en Portugal. UN وعندئذ توقف الحكومة اﻹعانات الاجتماعية ﻷن البطالة مرتفعة بالفعل في البرتغال.
    La mayoría de ellos partieron luego de Indonesia para exiliarse en Portugal. UN وفيما بعد غادر معظمهم إندونيسيا إلى المنفى في البرتغال.
    El obispo do Nascimento, que nació en Timor Oriental, recibió su educación teológica en Portugal y Francia. UN وقد تلقى اﻷسقف دو ناسيمنتو المولود في تيمور الشرقية تعليمه الديني في البرتغال وفرنسا.
    No hay centrales nucleares en Portugal. UN وليس هناك توليد للطاقة النووية في البرتغال.
    en Portugal y Chipre sigue en marcha el proceso de revisión de la legislación sobre cooperativas. UN ولا تزال عملية تنقيح التشريعات التعاونية جارية في البرتغال وقبرص.
    Los jóvenes seguirán esforzándose por que en el foro que se celebrará en Portugal en 1998 se adopte una carta de derechos de los jóvenes. UN وسيتابع الشباب الجهود المبذولة لاعتماد ميثاق لحقوق الشباب أثناء الندوة التي ستعقد في البرتغال في عام ١٩٩٨.
    Asimismo, debe contribuir a que todos los ciudadanos que residen legalmente en Portugal disfruten de dignidad y posibilidades idénticas, a fin de eliminar las discriminaciones y combatir el racismo y la xenofobia. UN ويجب أن تساهم المفوضية أيضاً في أن يتمتع جميع المواطنين المقيمين بصفة شرعية في البرتغال بكرامة وفرص مماثلة، بحيث يمكن القضاء على التمييز ومكافحة العنصرية ورهاب اﻷجانب؛
    La comunidad gitana de Portugal tiene problemas de exclusión social, económica, cultural e incluso política. UN ويواجه مجتمع الغجر في البرتغال مشاكل الاستثناء الاجتماعي والاقتصادي والثقافي بل والسياسي.
    Excelentísimo Señor Luis Filipe Markues Amado, Secretario de Estado de Asuntos Exteriores y Cooperación de Portugal. UN سعادة السيد لويس فيليبه ماركويس أمادو، وزير الدولة للشؤون الخارجية والتعاون في البرتغال.
    Excelentísimo Señor Luis Filipe Marques Amado, Secretario de Estado de Asuntos Exteriores y Cooperación de Portugal. UN سعادة السيد لويس فيليبه ماركيس أمادو، وزير الدولة للشؤون الخارجية والتعاون في البرتغال.
    Excmo. Sr. Antonio Cascais, Embajador, Ministerio de Relaciones Exteriores del Portugal UN سعادة السيد أنتونيو كاسكايس، وزير الخارجية في البرتغال
    Esperamos que el próximo año se realice un seguimiento de esta Conferencia y ya hemos ofrecido a Portugal como sede de dicha reunión. UN ونـأمل أن نرى متابعة لهذا المؤتمر في السنة المقبلة، وقد عرضنا استضافة هذا الاجتماع في البرتغال.
    Observó con satisfacción que la política portuguesa de inmigración estaba vinculada a una política de integración, y formuló recomendaciones. UN ولاحظت أوكرانيا بارتياح أن سياسة الهجرة في البرتغال ترتبط بسياسة لتحقيق الاندماج. وقدمت أوكرانيا توصياتٍ.
    423. En el caso específico de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y de los subsiguientes compromisos en esa esfera (Beijing + 5 y Beijing + 10), todos los documentos finales se han traducido y publicado en portugués, y se les ha dado amplia difusión. UN 423- وفي حالة إعلان وبرنامج عمل بيجين المحددة والالتزامات المترتبة في هذا المجال (بيجين + 5 وبيجين + 10)، تترجم كل وثيقة من الوثائق الناتجة إلى اللغة البرتغالية وتنشر في البرتغال على نطاق واسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus