"في البرنامج الفرعي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el subprograma
        
    • del subprograma
        
    • para el subprograma
        
    • en la sección correspondiente al subprograma
        
    • en los subprogramas
        
    • en relación con el subprograma
        
    • en este subprograma
        
    • de este subprograma
        
    • cargo al subprograma
        
    La División incluye también la Biblioteca Dag Hammarskjöld, cuyas actividades están comprendidas en el subprograma 3, Servicios de biblioteca. UN كما تضم الشعبة مكتبة داغ همرشولد التي تندرج تحت بند خدمات المكتبة في البرنامج الفرعي 3.
    Asimismo, se expresó la opinión de que la cooperación internacional en materia de impuestos debería reflejarse adecuadamente en el subprograma 10. UN ولوحظ أيضا أنه ينبغي إبراز الأعمال المُنجزة في مجال التعاون الضريبي الدولي بشكل ملائم في البرنامج الفرعي 10.
    Asimismo, se expresó la opinión de que la cooperación internacional en materia de impuestos debería reflejarse adecuadamente en el subprograma 10. UN ولوحظ أيضا أنه ينبغي إبراز الأعمال المُنجزة في مجال التعاون الضريبي الدولي بشكل ملائم في البرنامج الفرعي 10.
    Los resultados de las investigaciones demográficas realizadas en los tres subprogramas anteriores se difundirán en el marco del subprograma 4. UN وسيجري الاضطلاع في البرنامج الفرعي ٤ بنشر نتائج البحوث السكانية التي يُتوصل إليها في البرامج الفرعية السابقة الثلاثة.
    Esta partida registra un aumento de 3.700 dólares que se ve compensado por una disminución en el subprograma 9, Agricultura y madera. UN والزيادة البالغة ٧٠٠ ٣ دولار يقابلها نقص في البرنامج الفرعي ٩، الزراعة وأخشاب الصناعة.
    Esta partida registra un aumento de 3.700 dólares que se ve compensado por una disminución en el subprograma 9, Agricultura y madera. UN والزيادة البالغة ٧٠٠ ٣ دولار يقابلها نقص في البرنامج الفرعي ٩، الزراعة وأخشاب الصناعة.
    Se lograron tasas de ejecución más altas en el subprograma 2, Integración social y bienestar social. UN وكانت أعلى معدلات للتنفيذ في البرنامج الفرعي ٢: اﻹدماج الاجتماعي والرعاية الاجتماعية.
    La Secretaría debería explicar por qué no se ha hecho referencia al Comité de Relaciones con el País Anfitrión en el subprograma 3. UN وطلبت إلى اﻷمانة العامة أن توضح سبب عدم اﻹشارة إلى لجنة العلاقات مع البلد المضيف في البرنامج الفرعي ٣.
    Es preocupante que se proponga una importante reducción de puestos en el subprograma 4. UN وأعربت عن إنزعاجها إزاء اقتراح تخفيض كبير في عدد الوظائف في البرنامج الفرعي ٤.
    Se lograron las tasas de ejecución más altas en el subprograma 2, Integración social y bienestar social. UN وكانت أعلى معدلات للتنفيذ في البرنامج الفرعي ٢: التكامل الاجتماعي والرعاية الاجتماعية.
    Varios miembros de la Junta celebraron asimismo la inclusión de los problemas de la niña en el subprograma sobre la incorporación de una perspectiva de género en la agenda política. UN كما رحبت عدة عضوات في المجلس بإدراج بند يتعلق بالطفلة في البرنامج الفرعي المتعلق بوضع جدول اﻷعمال السياسي.
    En la mayoría de los casos, la reducción consignada respecto de las publicaciones periódicas se debe a la publicación de menos números y a medidas de unificación, sobre todo en el subprograma 1. UN ويفسر النقص في إطار المنشورات المتكررة في معظم الحالات بتخفيض عدد اﻹصدارات وبدمجها ولا سيما في البرنامج الفرعي ١.
    Se expresó la opinión de que los indicadores de progreso previstos en el subprograma 5, Cuestión de Palestina, eran difíciles de medir. UN 78 - وأعرب عن رأي مفاده أن مؤشرات الأداء الواردة في البرنامج الفرعي 5، قضية فلسطين، تستعصي على القياس.
    Se expresó la opinión de que los indicadores de progreso previstos en el subprograma 5, Cuestión de Palestina, eran difíciles de medir. UN 78 - وأعرب عن رأي مفاده أن مؤشرات الأداء الواردة في البرنامج الفرعي 5، قضية فلسطين، تستعصي على القياس.
    Se acogió con satisfacción la inclusión, en el subprograma 6, de la referencia al Acta Constitutiva de la Unión Africana. UN وتم الترحيب بإدراج الإشارة إلى القانون الدستوري للاتحاد الأفريقي في البرنامج الفرعي 6.
    Se acogió con satisfacción la inclusión, en el subprograma 6, de la referencia al Acta Constitutiva de la Unión Africana. UN وتم الترحيب بإدراج الإشارة إلى القانون الدستوري للاتحاد الأفريقي في البرنامج الفرعي 6.
    Se manifestó que la función de promoción y las actividades de información pública en apoyo del desarrollo de África no debían limitarse al subprograma 1, sino que también se debían reflejar en el subprograma 2. UN وأُعرب عن وجهات نظر مفادها أن دور الدعوة وأنشطة الإعلام لدعم التنمية في أفريقيا ينبغي ألا يقتصر على البرنامج الفرعي 1، بل ينبغي أن يتجلى أيضا في البرنامج الفرعي 2.
    La Junta aprobó todos los elementos de programa del subprograma 3, La mujer, los medios de comunicación y las comunicaciones. UN ١٠٣ - وافق المجلس على جميع عناصر البرنامج الواردة في البرنامج الفرعي الثالث، المرأة ووسائط اﻹعلام والاتصالات.
    Como resultado de la reforma de la CEPE, se consideró el gas natural una prioridad dentro del subprograma. UN ونتيجة ﻹصلاح اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تم تحديد الغاز كأحد اﻷولويات في البرنامج الفرعي.
    Como resultado de la reforma de la CEPE, se consideró el gas natural una prioridad dentro del subprograma. UN ونتيجة ﻹصلاح اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تم تحديد الغاز كأحد اﻷولويات في البرنامج الفرعي.
    También se sugirió que la cuestión de los medios de vida alternativos podría resultar más apropiada para el subprograma 1 que para el subprograma 2. UN وارتئي أيضا أن من الأنسب إدراج مسألة السبل البديلة لكسب العيش في البرنامج الفرعي 1 بدلا من البرنامج الفرعي 2.
    20.65 El subprograma se ejecutará de conformidad con la estrategia que se describe en la sección correspondiente al subprograma 5 del programa 17 del marco estratégico para el período 2010-2011. UN 20-65 وسينفذ البرنامج الفرعي وفقا للاستراتيجية الواردة تفاصيلها في البرنامج الفرعي 5 من البرنامج 17 من الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011.
    También se expresó preocupación porque en los subprogramas 2, planificación y coordinación de los servicios de conferencias, y 4, servicios de reuniones y publicaciones, se habían suprimido las referencias al multilingüismo. UN وأُعرب أيضا عن القلق إزاء حذف الإشارة إلى تعدّد اللغات في البرنامج الفرعي 2، تخطيط خدمات المؤتمرات وتنسيقها، وفي البرنامج الفرعي 4، الاجتماعات وخدمات الوثائق.
    Se tomó debida nota de los logros previstos en relación con el subprograma 1, Inserción en la economía mundial, integración regional y cooperación, y los indicadores de progreso correspondientes. UN 295 - وأُحيطَ علماً، وفق الأصول، بالإنجازات المتوقعة الواردة في البرنامج الفرعي 1، الصلات مع الاقتصاد العالمي والتكامل والتعاون الإقليميان، وما يقابلها من مؤشرات الإنجاز.
    34. Al examinar el subprograma de facilitación de la aplicación y coordinación en la región de Asia debe tenerse en cuenta que algunas de las actividades de apoyo a los países de Europa oriental y central también se emprenden en este subprograma. UN 34- وينبغي عند النظر في البرنامج الفرعي المتعلق بتيسير التنفيذ والتنسيق في منطقة آسيا، ملاحظة أن هذا البرنامج الفرعي يضطلع كذلك ببعض الأنشطة الرامية لدعم البلدان في منطقتي أوروبا الشرقية والوسطى.
    Al examinar el subprograma relativo a la facilitación de la aplicación y la coordinación en la región de Asia, deberá tenerse en cuenta que algunas actividades de apoyo a países de Europa oriental y central también se están llevando a cabo en el marco de este subprograma. UN عند النظر في البرنامج الفرعي الخاص بتيسير التنفيذ والتنسيق في منطقة آسيا، تجدر الإشارة إلى أن هذا البرنامج الفرعي يشمل أيضاً تنفيذ بعض الأنشطة الرامية إلى دعم بلدان في أوروبا الشرقية والوسطى.
    El servicio común de impresión del OIEA realiza la mayor parte de la reproducción, en un promedio aproximado del 80%, que se financia con cargo al subprograma 5, Servicios de biblioteca. UN وتضطلع خدمات الطباعة المشتركة التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بمعظم أعمال الاستنساخ، بنسبة حوالي ٨٠ في المائة في المتوسط، وترد ميزانية الاستنساخ في البرنامج الفرعي ٥ )خدمات المكتبة(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus