En el marco del carácter fundamental de las salvaguardias del OIEA, apoyamos las medidas de fortalecimiento de salvaguardias contenidas en el modelo de Protocolo Adicional de los acuerdos de salvaguardias del OIEA. | UN | وإننا في سياق الطابع الأساسي لنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، نؤيد التدابير الرامية إلى تعزيز الضمانات الواردة في البروتوكول الإضافي النموذجي الملحق باتفاقات ضمانات الوكالة. |
La Conferencia apoyó específicamente las medidas que figuraban en el modelo de Protocolo Adicional aprobado por la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وأقر المؤتمر بالتحديد الإجراءات الواردة في البروتوكول الإضافي النموذجي الذي وافق عليه مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Las medidas que figuran en el modelo de Protocolo Adicional del OIEA son importantes para las actividades del Organismo que tienen por objeto fortalecer la no proliferación nuclear y, además, establecen una nueva norma de verificación. | UN | وتؤدي التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي النموذجي للوكالة دورا مهما في الجهود التي تضطلع بها الوكالة من أجل تعزيز عدم الانتشار النووي وكمعيار جديد للتحقق. |
Las medidas que figuran en el modelo de Protocolo Adicional del OIEA son importantes para las actividades del Organismo que tienen por objeto fortalecer la no proliferación nuclear y, además, establecen una nueva norma de verificación. | UN | وتؤدي التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي النموذجي للوكالة دورا مهما في الجهود التي تضطلع بها الوكالة في مجال عدم الانتشار النووي وكمعيار جديد للتحقق. |
Las medidas que figuran en el modelo de Protocolo Adicional del OIEA son importantes para las actividades del Organismo que tienen por objeto fortalecer la no proliferación nuclear y, además, establecen una nueva norma de verificación. | UN | وتؤدي التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي النموذجي للوكالة دورا مهما في الجهود التي تضطلع بها الوكالة في مجال عدم الانتشار النووي وكمعيار جديد للتحقق. |
El Grupo apoya plenamente las medidas contenidas en el modelo de Protocolo Adicional, y señala que la aplicación de un protocolo adicional proporcionará mayor confianza en el cumplimiento del artículo II del Tratado por los Estados. | UN | وتؤيد المجموعة بشكل كامل التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي النموذجي وتشير إلى أن تنفيذ أي بروتوكول إضافي سيكفل زيادة الثقة في امتثال دولة ما للمادة الثانية من المعاهدة. |
El Grupo refrenda plenamente las medidas contenidas en el modelo de Protocolo Adicional, y señala que la aplicación de un protocolo adicional proporcionará mayor confianza en el cumplimiento del artículo II del Tratado por los Estados. | UN | وتؤيد المجموعة بشكل كامل التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي النموذجي وتشير إلى أن تنفيذ أي بروتوكول إضافي سيكفل زيادة الثقة في امتثال دولة ما للمادة الثانية من المعاهدة. |
Las medidas para hacer más estrictas las salvaguardias que figuran en el modelo de Protocolo Adicional darán al OIEA, entre otras cosas, más información sobre las autoridades nucleares de un Estado y mayor acceso a localidades dentro del Estado. | UN | فتدابير تعزيز الضمانات الواردة في البروتوكول الإضافي النموذجي ستوفر للوكالة الدولية للطاقة الذرية جملة أمور من بينها تحسين المعلومات عن الأنشطة النووية لأية دولة من الدول فضلا عن توسيع إمكانية الوصول إلى المواقع داخل أية دولة من الدول. |
La Conferencia toma nota de que la aplicación de las medidas consignadas en el modelo de Protocolo Adicional dará mayor confianza, en forma eficaz y eficiente, en cuanto a que no hay en un Estado materiales y actividades nucleares no declarados en general y de que esas medidas se están poniendo en práctica como parte integrante del sistema de salvaguardias del OIEA. | UN | ويلاحظ المؤتمر أن تنفيذ التدابير المحددة في البروتوكول الإضافي النموذجي سيعزز بشكل فعال وناجع الثقة في انعدام الأنشطة والمواد النووية غير المعلن عنها في دولة من الدول ككل وأن هذه التدابير تنفذ الآن كجزء لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Las medidas para hacer más estrictas las salvaguardias que figuran en el modelo de Protocolo Adicional darán al OIEA, entre otras cosas, más información sobre las autoridades nucleares de un Estado y mayor acceso a localidades dentro del Estado. | UN | فتدابير تعزيز الضمانات الواردة في البروتوكول الإضافي النموذجي ستوفر للوكالة الدولية للطاقة الذرية جملة أمور من بينها تحسين المعلومات عن الأنشطة النووية لأية دولة من الدول فضلا عن توسيع إمكانية الوصول إلى المواقع داخل أية دولة من الدول. |
La Conferencia toma nota de que la aplicación de las medidas consignadas en el modelo de Protocolo Adicional dará mayor confianza, en forma eficaz y eficiente, en cuanto a que no hay en un Estado materiales y actividades nucleares no declarados en general y de que esas medidas se están poniendo en práctica como parte integrante del sistema de salvaguardias del OIEA. | UN | ويلاحظ المؤتمر أن تنفيذ التدابير المحددة في البروتوكول الإضافي النموذجي سيعزز بشكل فعال وناجع الثقة في انعدام الأنشطة والمواد النووية غير المعلن عنها في دولة من الدول ككل وأن هذه التدابير تنفذ الآن كجزء لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Conferencia observa que la aplicación de las medidas consignadas en el modelo de Protocolo Adicional da una mayor confianza, desde el punto de vista de la eficacia y eficiencia, por el hecho de que no haya en un Estado materiales y actividades nucleares no declarados en general y que esas medidas se han puesto en práctica como parte integrante del sistema de salvaguardias del OIEA. | UN | ويشير المؤتمر إلى أن تنفيذ التدابير المحددة في البروتوكول الإضافي النموذجي يعزز، على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة، الثقة في عدم وجود أي مواد نووية أو أنشطة نووية غير معلنة في أي دولة من الدول ككل وأن تلك التدابير بدأت تُنفذ كجزء لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة. |
La Conferencia observa que la aplicación de las medidas previstas en el modelo de Protocolo Adicional da mayor confianza, de forma eficaz y eficiente, en cuanto a que no hay en un Estado materiales y actividades nucleares no declarados en general. La Conferencia observa que numerosos Estados consideran que esas medidas se han introducido como parte integrante del sistema de salvaguardias del OIEA. | UN | ويلاحظ المؤتمر أن تنفيذ التدابير المحددة في البروتوكول الإضافي النموذجي سيعزز بشكل فعال وناجع ثقة أكبر في انعدام الأنشطة والمواد النووية غير المعلن عنها في دولة من الدول ككل، ويلاحظ المؤتمر أن العديد من الدول ترى أن هذه التدابير تنفذ الآن كجزء لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La Conferencia observa que la aplicación de las medidas consignadas en el modelo de Protocolo Adicional da una mayor confianza, desde el punto de vista de la eficacia y eficiencia, por el hecho de que no haya en un Estado materiales y actividades nucleares no declarados en general y que esas medidas se han puesto en práctica como parte integrante del sistema de salvaguardias del OIEA. | UN | ويشير المؤتمر إلى أن تنفيذ التدابير المحددة في البروتوكول الإضافي النموذجي يعزز، على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة، الثقة في عدم وجود أي مواد نووية أو أنشطة نووية غير معلنة في أي دولة من الدول ككل وأن تلك التدابير بدأت تُنفذ كجزء لا يتجزأ من نظام ضمانات الوكالة. |
2. Examinando el alcance actual del protocolo adicional para añadir, si procede, las medidas necesarias, como el acceso complementario previsto en el modelo de Protocolo Adicional del OIEA; | UN | 2 - استعراض النطاق الحالي للبروتوكول الإضافي لإضافة تدابير، عند الضرورة، مثل المعاينة التكميلية المنصوص عليها في البروتوكول الإضافي النموذجي للوكالة؛ |
Destacando constantemente que las medidas contenidas en el modelo de Protocolo Adicional forman parte integrante del sistema de salvaguardias del OIEA y que los acuerdos de salvaguardias amplias acompañados de los protocolos adicionales constituyen la actual norma de verificación del OIEA, la Unión Europea está trabajando por la universalización de esos dos instrumentos esenciales. | UN | ويشدد الاتحاد الأوروبي باستمرار على أن التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي النموذجي تشكل جزءاً لا يتجزأ من نظام الضمانات المذكور، وأن معيار التحقق الحالي للوكالة يتألف من اتفاقات الضمانات الشاملة مقترنة بالبروتوكولات الإضافية، كما يسعى الاتحاد الأوروبي إلى إضفاء الطابع العالمي على هاتين الأداتين الجوهريتين. |
La Conferencia también apoya plenamente las medidas que figuran en el modelo de Protocolo Adicional a los acuerdos sobre salvaguardias generales del INFCIRC/153 (INFCIRC/540 (Corregido)), que fue aprobado por la Junta de Gobernadores del OIEA en mayo de 1997. | UN | 9 - كما يؤيد المؤتمر تماما التدابير الواردة في البروتوكول الإضافي النموذجي للوثيقة INFCIRC/153 لاتفاقات الضمانات الشاملة (INFCIRC/540 (النسخة المصوبة)) التي أقرها مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في أيار/مايو 1997. |
La metodología del acceso complementario, así como las actividades que pueden realizar los inspectores durante este acceso (toma de muestras en el medio, mediciones), son similares a las previstas en el modelo de Protocolo Adicional propuesto por el OIEA. | UN | وتتشابه منهجية الزيارة التكميلية والأنشطة التي يمكن للمفتشين إجراؤها أثناء هذه الزيارات (أخذ عينات بيئية، إجراء قياسات) مع تلك المنصوص عليها في البروتوكول الإضافي النموذجي الذي تقترحه الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La metodología del acceso complementario, así como las actividades que pueden realizar los inspectores durante este acceso (toma de muestras en el medio, mediciones), son similares a las previstas en el modelo de Protocolo Adicional propuesto por el OIEA. | UN | وتتشابه منهجية الزيارة التكميلية والأنشطة التي يمكن للمفتشين إجراؤها أثناء هذه الزيارات (أخذ عينات بيئية، إجراء قياسات) مع تلك المنصوص عليها في البروتوكول الإضافي النموذجي الذي تقترحه الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
El marco institucional del Tratado sobre la no proliferación debería fortalecerse y Filipinas recomienda que se analice seriamente el modelo de Protocolo Adicional de Salvaguardias. | UN | كما ينبغي تدعيم الإطار المؤسسي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ويوصي وفده بالنظر جديا في البروتوكول الإضافي النموذجي للضمانات. |