En general, estos cambios están adecuadamente documentados en las segundas comunicaciones nacionales. | UN | وهذه التغيرات، بصورة عامة، موثقة جيداً في البلاغات الوطنية الثانية. |
Integración de la información que figura en los programas nacionales de adaptación en las segundas comunicaciones nacionales y comunicaciones nacionales subsiguientes. | UN | إدراج المعلومات المتضمَّنة في برامج عمل التكيُّف الوطنية في البلاغات الوطنية الثانية والتالية |
. Asimismo, se han incluido los datos sobre las proyecciones proporcionados por las 26 Partes en las segundas comunicaciones nacionales. | UN | وقد أدرجت بيانات بشأن الإسقاطات المقدمة في البلاغات الوطنية الثانية بالنسبة للأطراف ال26 جميعها موضع النظر في هذا التقرير. |
Integración de la información de los programas nacionales de adaptación en las comunicaciones nacionales segunda y siguientes. | UN | إدماج المعلومات الواردة في برامج العمل الوطنية للتكيف في البلاغات الوطنية الثانية وما يليها. |
FCCC/SBI/2007/27 Integración de la información de los programas nacionales de adaptación en las comunicaciones nacionales segunda y siguientes. | UN | إدماج المعلومات الواردة في برامج العمل الوطنية للتكيف في البلاغات الوطنية الثانية وما بعدها. |
en las segundas comunicaciones nacionales se destacaba más la importancia de las campañas de educación, formación y sensibilización del público en las políticas y las medidas adoptadas por las respectivas Partes. | UN | أما في البلاغات الوطنية الثانية فقد كان تركيز سياسات وتدابير الأطراف المعنية أكبر على أهمية التعليم، والتدريب، وحملات التوعية العامة. |
Por lo tanto, quizás sea necesario actualizar la información que figura en los PNA, la cual deberá tenerse en cuenta en las segundas comunicaciones nacionales. | UN | وقد يتطلب ذلك تحديث المعلومات الواردة في برامج العمل الوطنية للتكيف ووضع تلك المعلومات في الاعتبار في البلاغات الوطنية الثانية. |
Las posibilidades de que las Partes que son PMA incorporen la información que figura en el PNA en las segundas comunicaciones nacionales dependerá de la forma en que se desarrollen esos dos procesos a lo largo del tiempo. | UN | وإن إمكانيات قيام الأطراف من أقل البلدان نمواً بإدماج المعلومات المستقاة من برامج العمل الوطنية للتكيف في البلاغات الوطنية الثانية ستتوقف على كيفية أداء هاتين العمليتين على مر الزمن؛ |
131. Se facilita más información en las segundas comunicaciones nacionales que en las primeras, si bien el grado de detalle y el formato siguen variando considerablemente. | UN | ١٣١- ووردت معلومات أكثر في البلاغات الوطنية الثانية مما ورد في البلاغات الوطنية اﻷولى، مع أن درجة التفاصيل وشكل المعلومات تباينا بدرجة كبيرة. |
49. en las segundas comunicaciones nacionales se presenta mucha información sobre iniciativas para promover la investigación y la observación sistemática del cambio climático y cooperar en ellas. | UN | ٩٤- تم توثيق جهود التعزيز والتعاون في البحوث والمراقبة المنهجية ذات الصلة بتغير المناخ، على كلا الصعيدين الوطني والدولي، توثيقاً حسناً في البلاغات الوطنية الثانية. |
11. La secretaría ha recopilado las observaciones de las Partes sobre los posibles enfoques para resolver las cuestiones de metodología identificadas en las segundas comunicaciones nacionales. | UN | ١١- ولقد جمﱠعت اﻷمانة المعلومات الواردة من اﻷطراف بشأن نُهج يمكن استخدامها لحل القضايا المنهجية المحددة في البلاغات الوطنية الثانية. |
6. En general, la calidad de los datos de inventario presentados en las segundas comunicaciones nacionales fue superior a la de las primeras comunicaciones, pero persisten muchos problemas que impiden presentar informes sobre los inventarios de GEI de modo transparente, completo y coherente. | UN | ٦- بصورة عامة، كانت نوعية بيانات الجرد المقدمة في البلاغات الوطنية الثانية أعلى منها في البلاغات اﻷولى. ولكن تبقى هناك مشاكل كثيرة تعيق اﻹبلاغ عن قوائم جرد غازات الدفيئة بطريقة شفافة ومكتملة ومتسقة. |
10. La secretaría examinó minuciosamente la información contenida en las segundas comunicaciones nacionales de las Partes del anexo I y los informes de examen exhaustivos correspondientes. | UN | 10- نظرت الأمانة بصورة مفصلة في المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية الثانية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول وما يقابلها من تقارير استعراض متعمق. |
b) Integración de la labor sobre los PNA en las segundas comunicaciones nacionales; | UN | (ب) إدماج العمل بشأن برامج العمل الوطنية للتكيف في البلاغات الوطنية الثانية |
El OSE pidió al GCE que, en colaboración con el Grupo de Expertos para los países menos adelantados, asesorara a las Partes sobre la manera de integrar la información que figura en los programas de acción nacionales para la adaptación en las segundas comunicaciones nacionales y comunicaciones nacionales subsiguientes. | UN | وطلبت إلى فريق الخبراء الاستشاري، بالتعاون مع فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، تقديم المشورة إلى الأطراف بشأن كيفية إدراج المعلومات التي تشملها برامج العمل الوطنية للتكيف في البلاغات الوطنية الثانية وما يليها من بلاغات. |
Integración de la información de los programas nacionales de adaptación en las comunicaciones nacionales segunda y siguientes. | UN | إدماج المعلومات الواردة في برامج العمل الوطنية للتكيف في البلاغات الوطنية الثانية وما بعدها. |
adaptación en las comunicaciones nacionales segunda y siguientes | UN | في البلاغات الوطنية الثانية وما يليها |
En el presente informe se aportan elementos que se deben tener en cuenta para incorporar la información de los programas nacionales de adaptación en las comunicaciones nacionales segunda y siguientes, como lo solicitó el Órgano Subsidiario de Ejecución en su 23º período de sesiones. | UN | يُقدم التقرير عناصر يجب النظر فيها عند إدماج المعلومات الواردة في برامج العمل الوطنية للتكيف في البلاغات الوطنية الثانية وما يليها وفقاً لطلب الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الثالثة والعشرين. |
Sin embargo, muchos subrayaron que sus programas debían mejorarse para poder contar con personal suficiente y debidamente capacitado en las distintas esferas a fin de aumentar la coherencia de la información de las comunicaciones nacionales segunda y siguientes. | UN | ومع ذلك، شدد العديد من الأطراف على أن هذه البرامج ينبغي تعزيزها بغية توفير العدد الكافي من الموظفين المدربين في مختلف المجالات من أجل التبليغ بصورة أشمل في البلاغات الوطنية الثانية أو اللاحقة. |
72. De conformidad con las directrices revisadas, la mayoría de Partes han ampliado sus inventarios para incluir en ellos los hidrofluorocarbonos, los perfluorocarbonos y el hexafluoruro de azufre y los mencionan en el texto sobre políticas y medidas de las segundas comunicaciones nacionales. | UN | ٢٧- قامت أغلبية اﻷطراف، طبقاً للمبادئ التوجيهية المنقحة، بتوسيع قوائم جردها لتشمل مركبات الهيدروفلوروكربون والهيدروكربون المشبع بالفلور، وسادس فلوريد الكبريت، وذكرتها في نص السياسات والتدابير في البلاغات الوطنية الثانية. |