"في البلدان الأعضاء في منظمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los países de la
        
    • en los países miembros de la
        
    • de los países miembros de la
        
    • de los países de la
        
    • en países miembros de la Organización de
        
    Los costos de las llamadas de larga distancia y las tarifas pagadas por el alquiler de un teléfono son más altos en muchos países en desarrollo que en los países de la OCDE. UN وتفوق تكاليف المكالمات الهاتفية بعيدة المدى ومصاريف الخطوط المستأجرة في العديد من البلدان النامية تكاليفها ومصاريفها في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    En general, las PYMES incluso en los países de la OCDE no estaban informadas de las normas de propiedad intelectual. UN فالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، حتى تلك الموجودة في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، لا تدرك بصفة عامة أهمية قواعد الملكية الفكرية.
    en los países miembros de la OCDE el nivel es de 509 teléfonos por igual cantidad de habitantes. UN وفي البلدان النامية، يوجد فقط 69 هاتفا ثابتا لكل 000 1 شخص، في حين أن عدد الهواتف في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية يبلغ 509 هاتف لكل 000 1 شخص.
    A continuación se presenta un resumen de los resultados del proyecto mundial de inventario, complementado con una sinopsis del estado de las estadísticas de la sociedad de la información en los países miembros de la OCDE. UN ويرد أدناه موجز لنتائج عملية التقييم العالمية. ويكمل هذا الموجز عرض شامل لحالة إحصاءات مجتمع المعلومات في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Este porcentaje es superior a la correspondiente tasa de crecimiento del conjunto de los países miembros de la OCDE en los últimos 10 años, que es de 2,6%. UN وذلك أفضل من معدل النمو المقابل المسجل في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والبالغ 2.6 في المائة.
    Este ambicioso proyecto de investigación analizó en profundidad por primera vez muchos aspectos críticos de la Ley de la familia con el fin de modificar su aplicación dentro de los países de la OECO. UN وهذا المشروع البحثي الشامل للغاية اضطلع بتحليل متعمق للمرة الأولى للعديد من الجوانب الحاسمة لقانون الأسرة بهدف مناقشة طريقة تنفيذها في البلدان الأعضاء في منظمة دول شرق الكاريبي.
    Ya existen varios sistemas de gestión ambientalmente racional aplicables en países miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE): la norma ISO 14001, de aplicación mundial, y el Sistema de Gestión y Auditoría Medioambientales (EMAS), específico para los países europeos y con requisitos algo más ambiciosos que la ISO 14001. UN وتوجد بالفعل عدة نظم للإدارة البيئية في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي: الأيزو 14001، الذي يطبّق على نطاق العالم، والنظام الأوروبي للإدارة والمراجعة الإيكولوجيتين، الذي يقتصر تطبيقه على البلدان الأوروبية وينطوي على متطلبات أكثر طموحاً نوعاً ما من الأيزو 14001.
    Los costos de las llamadas de larga distancia y las tarifas pagadas por el alquiler de un teléfono son más altos en muchos países en desarrollo que en los países de la OCDE. UN وتفوق تكاليف المكالمات الهاتفية بعيدة المدى ومصاريف الخطوط المستأجرة في العديد من البلدان النامية تكاليفها ومصاريفها في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    en los países de la OCDE se aplicaron ampliamente programas de creación directa de empleos durante el decenio de 1980, pero como la evaluación de los resultados ha sido negativa, han perdido popularidad. UN واستخدمت برامج إيجاد الوظائف بصورة مباشرة، على نطاق واسع قبل فترة الثمانينات، في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Basándose en los criterios del derecho al desarrollo, señaló la necesidad de una significativa reducción de los subsidios que distorsionaban el comercio en los países de la OCDE. UN وأشار، معتمداً على الحق في التنمية، إلى ضرورة إحداث خفض كبير في الدعم المحلي المشوه للتجارة في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Hay algunas indicaciones de que el crecimiento mundial del consumo del petróleo se ha desacelerado desde 2006, con una disminución del consumo de petróleo en los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE), y un aumento del consumo en China. UN وهناك بعض المؤشرات التي تدل على تراجع الزيادة العالمية لاستهلاك النفط منذ عام 2006، حيث انخفض استهلاكه في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بينما زاد استهلاكه في الصين.
    A. Tendencias regionales en los países de la OCDE, el transporte contribuye al bienestar socioeconómico y constituye un importante sector de la economía. UN 13 - في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميـــدان الاقتصـــادي، يساهم قطاع النقل في الرفاه الاجتماعي - الاقتصادي ويعد قطاعا اقتصاديا هاما.
    32. en los países de la OCDE las barreras comerciales, en particular las que existían para los productos agrícolas de los países en desarrollo, estaban afectando negativamente a la IED. UN 32- وإن الحواجز التجارية في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وبخاصة فيما يتعلق بالمنتجات الزراعية للبلدان النامية، تؤثر تأثيراً سلبياً على الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Las hipótesis para el futuro en el ámbito de la demanda energética en los países miembros de la OCDE prevén que el crecimiento será relativamente bajo en comparación con el crecimiento en los países en desarrollo. UN وتـتوقع السيناريوهات المستقبلية المتعلقة بالطلب على الطاقة في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أن يكون النمو منخفضا نسبيا مقارنة بالنمو الذي ستشهده البلدان النامية.
    La reducción a largo plazo de la proporción de los ingresos correspondiente a los salarios, que se produjo después de 1980 en los países miembros de la OCDE, era una estrategia que había fracasado. UN فالخفض الطويل الأجل لحصة الأجور من الدخل، وهو أمر جُرِّب بعد عام 1980 في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية، كان استراتيجية فاشلة.
    La reducción a largo plazo de la proporción de los ingresos correspondiente a los salarios, que se produjo después de 1980 en los países miembros de la OCDE, era una estrategia que había fracasado. UN فالخفض الطويل الأجل لحصة الأجور من الدخل، وهو أمر جُرِّب بعد عام 1980 في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية، كان استراتيجية فاشلة.
    El total de ayudas y medidas de protección concedidas a los agricultores en los países miembros de la OCDE superó los 310.000 millones de dólares en 2001, y subsisten importantes obstáculos para el acceso al mercado. UN وتجاوز إجمالي الدعم والحماية المقدمين إلى المزارعين في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي 310 بليون دولار في سنة 2001، وظلت الحواجز الكبيرة التي تحول دون الوصول إلى الأسواق قائمة.
    La creación de asociaciones y redes entre diversas empresas había aumentado en todo el mundo en el último decenio, pero la gran mayoría de esas colaboraciones se había establecido entre empresas de los países miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). UN وقد اتسع مدى إقامة الشراكات والربط الشبكي فيما بين الشركات على الصعيد العالمي في العقد الأخير. لكن الأغلبية الساحقة لهذا النوع من التعاون كانت بين شركات تقع في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Además, se dispone de experiencia positiva de cooperación con los organismos encargados de hacer cumplir la ley de los países miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai y de la CEI. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تكَّون بالفعل رصيد من الخبرات الإيجابية في مجال التعاون مع الوكالات المكلفة بإنفاذ القانون في البلدان الأعضاء في منظمة شنغهاي للتعاون ورابطة الدول المستقلة.
    Si bien es cierto que aumentó la exportación de hortalizas y de legumbres frescas, los requisitos sanitarios y fitosanitarios de los países de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) fueron un estorbo para seguir desarrollando las exportaciones agrícolas no tradicionales. UN وفي الوقت الذي ازدادت فيه صادرات الخضراوات الطازجة، كانت متطلبات الصحة العامة والصحة النباتية في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تشكل عائقا أمام زيادة توسيع الصادرات الزراعية غير التقليدية.
    64. En general, los costos de conexión conmutada y en cibercafés a Internet para los usuarios finales de muchos países en desarrollo no son elevados si se comparan con los de los países de la OCDE. UN 64- ليست تكاليف الاتصال الآلي بالهاتف ومقاهي الإنترنت بالنسبة للمستخدم النهائي في العديد من البلدان النامية مرتفعة على العموم مقارنة بالتكاليف في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Ya existen varios sistemas de gestión ambientalmente racional aplicables en países miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE): la norma ISO 14001, de aplicación mundial, y el Sistema de Gestión y Auditoría Medioambientales (EMAS), específico para los países europeos y con requisitos algo más ambiciosos que la ISO 14001. UN وتوجد بالفعل عدة نظم للإدارة البيئية في البلدان الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي: الأيزو 14001، الذي يطبّق على نطاق العالم، والنظام الأوروبي للإدارة والمراجعة الإيكولوجيتين، الذي يقتصر تطبيقه على البلدان الأوروبية وينطوي على متطلبات أكثر طموحاً نوعاً ما من الأيزو 14001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus