"في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los países desarrollados y en desarrollo
        
    • de los países desarrollados y en desarrollo
        
    • en los países desarrollados como en desarrollo
        
    • de países desarrollados y en desarrollo
        
    • en países desarrollados como en desarrollo
        
    • de países desarrollados y países en desarrollo
        
    • para los países desarrollados y en desarrollo
        
    • en países desarrollados y países en desarrollo
        
    • en países desarrollados y en desarrollo ha
        
    • en los países desarrollados o en desarrollo
        
    • de algunos países desarrollados y en desarrollo
        
    • en países tanto desarrollados como en desarrollo
        
    • tanto de países desarrollados como en desarrollo
        
    • tanto en países desarrollados como en
        
    • países en desarrollo como en los desarrollados
        
    Existen subsidios al riego en los países desarrollados y en desarrollo. UN وتوجد إعانات للري في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    En tercer lugar, debe movilizarse tanto el apoyo público como el privado para el comercio electrónico en los países desarrollados y en desarrollo. UN ثالثا، يجب تعبئة كل من الدعم العام والخاص للتجارة الالكترونية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    El objetivo es fomentar el desarrollo sano de los pueblos y las comunidades indígenas de los países desarrollados y en desarrollo. UN والهدف هو تشجيع التطوير الصحي للشعوب والمجتمعات اﻷصلية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    La publicación contiene un examen de los cambios recientes en las leyes y políticas relativas al aborto de los países desarrollados y en desarrollo. UN ويتضمن المنشور استعراضا للتغيرات الحاصلة مؤخرا في قوانين وسياسات اﻹجهاض في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Tanto en los países desarrollados como en desarrollo, los parlamentos deberían proporcionar los recursos necesarios para hacer efectivos los derechos del niño. UN وينبغي أن توفر البرلمانات في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء الموارد اللازمة لإعمال حقوق الطفل.
    El Grupo está integrado por 28 miembros procedentes de las oficinas nacionales de estadística de países desarrollados y en desarrollo, así como de diversas organizaciones internacionales y regionales. UN ويتألّف الفريق العامل العالمي من 28 عضوًا من المكاتب الإحصائية الوطنية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ومن مختلف المنظمات الدولية والإقليمية.
    La pandemia de SIDA ha surgido tanto en países desarrollados como en desarrollo y se ha constituido en un importante problema de salud pública que pone en peligro los importantes adelantos logrados en la reducción de la morbilidad y la mortalidad. UN وقد ظهر وباء الايدز في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء كمسألة رئيسية من مسائل الصحة العامة، مهددا ما تم تحقيقه من مكاسب كبيرة في تخفيض معدلات الاعتلال والوفاة.
    Dada la frecuencia cada vez mayor de inversiones extranjeras directas en estas dos industrias, es posible que las empresas conjuntas pasen a ser la norma en estas industrias en los países desarrollados y en desarrollo. UN ونظرا الى تواتر الاستثمار المباشر اﻷجنبي المتزايد حاليا في هاتين الصناعتين، قد تصبح المشاريع المشتركة هي القاعدة فيهما، في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    69. Debe proseguir la liberalización del comercio en los países desarrollados y en desarrollo. UN ٩٦ - وينبغي أن يستمر تحرير التجارة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Debe fomentarse la cooperación y la colaboración de expertos en los países desarrollados y en desarrollo para obtener los dobles beneficios del fomento de la capacidad y la ampliación de la base de información; UN وينبغي تشجيع تعاون الخبراء في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية للحصول على الفوائد المزدوجة المتمثلة في بناء القدرات وتوسيع قاعدة المعلومات.
    Las normas de eficiencia establecidas para los automóviles, los edificios y una serie de artefactos de consumo en los países desarrollados y en desarrollo también han producido ahorros de energía medibles. UN كما كان من شأن معايير الكفاءة المقررة للسيارات والمباني وطائفة من اﻷجهزة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية أن حققت وفورات في الطاقة.
    en los países desarrollados y en desarrollo, muchos jóvenes carecen de vivienda o alojamiento adecuados. UN 22 - وكثير من الشباب في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية يعيشون بدون مأوى أو سكن لائق.
    Se realizarán actividades en colaboración con el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización, la Organización Mundial de la Salud, universidades de los países desarrollados y en desarrollo y redes de organizaciones no gubernamentales. UN وسيجري الاضطلاع باﻷنشطة بالتعاون مع صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية ومنظمة الصحة العالمية والجامعات في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وشبكات المنظمات غير الحكومية؛
    Este proceso exigirá a menudo una estrecha cooperación entre la comunidad que se ocupa de la investigación y el desarrollo (I y D) y las empresas de los países desarrollados y en desarrollo. UN وستحتاج هذه العملية في أحيان كثيرة إلى تعاون وثيق بين دوائر ومؤسسات البحث والتطوير في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Más que cualquier otra publicación del PNUD, esos informes han generado una importantísima cobertura en la prensa escrita y en los medios de radiodifusión de los países desarrollados y en desarrollo. UN وتتمتع هذه التقارير، أكثر من غيرها من منشورات البرنامج اﻹنمائي، بتغطية من وسائط اﻹعلام الرئيسية المقروءة والمرئية والمسموعة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    8. Para elaborar el proyecto del programa de aplicación, la Organización ha entablado consultas interdisciplinarias con todos los asociados interesados de los países desarrollados y en desarrollo. UN 8 - وبغية وضع مشروع برنامج التطبيق، اضطلعت اليونسكو بمشاورات، جامعة لعدة تخصصات، مع كافة الشركاء المعنيين في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Lo importante es que la tecnología está muy difundida y geográficamente distribuida tanto en los países desarrollados como en desarrollo. UN واﻷمر الهام هو أن هذه التكنولوجيا تنتشر على نطاق واسع وتوزع على أساس جغرافي في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Se deberían proporcionar incentivos para estimular la creación de empresas mixtas entre empresas pequeñas y medianas de países desarrollados y en desarrollo y países con economía en transición y se debería prestar apoyo a los programas de producción menos contaminante de las empresas públicas y privadas. UN وينبغي توفير الحوافز لتنشيط بناء المشاريع المشتركة بين الشركات الصغيرة والمتوسطة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال، وينبغي دعم برامج اﻹنتاج اﻷنظف في الشركات العامة والخاصة.
    El uso de drogas inyectables, cuando las personas comparten agujas o jeringuillas no esterilizadas, es un vector significativo en este sentido en muchos lugares, tanto en países desarrollados como en desarrollo. UN أما استخدام المخدرات عن طريق الحقن حيث يقتسم الحاقنـون إبـرا أو محاقـن غير معمقة فيمثل وسيلة مهمـة فـي هذا الشأن في كثير من المناطق في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    Para determinar la eficacia de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD se organizaron entrevistas a funcionarios de la administración central y altos cargos de los organismos de defensa de la competencia de países desarrollados y países en desarrollo. UN وبغية تقييم أداء أنشطة التعاون التقني التي يقدمها الأونكتاد، نُظمت مقابلات شخصية مع مسؤولين حكوميين وكبار الأعضاء في الهيئات الراعية للمنافسة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Se insta al Comité para la Promoción de la Acción Cooperativa a que desarrolle modelos de cooperativas juveniles para los países desarrollados y en desarrollo. UN ولجنة تشجيع التعاونيات والنهوض بها مدعوة إلى وضع نماذج لتعاونيات يديرها الشباب في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    También puede suceder que los profesores sustenten criterios análogos, como lo han demostrado muchos experimentos realizados en países desarrollados y países en desarrollo. UN ومن الممكن أن يكون المدرسون متحيزون، كما يدل على ذلك العديد من التجارب في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    El análisis de la utilización de los recursos forestales en países desarrollados y en desarrollo ha sido el objeto principal del estudio del UNU/WIDER sobre los bosques en el Sur y en el Norte: transición de una política de deforestación a una política forestal sostenible para resolver el problema del calentamiento de la atmósfera. UN ٨٢ - وقد ركزت دراسة مشتركة بين المعهد الدولي لبحوث اقتصاديات التنمية التابع للجامعة بعنوان " الغابة في الجنوب والشمال: التحول عن إزالة الغابات إلى وضع سياسات مستدامة للغابات لتقليل احتمالات الاحترار العالمي " على تحليل استخدام موارد الغابات في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    El estudio demuestra que todas las empresas comerciales, así como otras organizaciones en los países desarrollados o en desarrollo, se habrán de enfrentar al mismo reto de transformar los centros de trabajo para que esas organizaciones puedan funcionar eficazmente en un entorno en el que la tecnología de la información se difunde rápidamente; UN إذ تبين الدراسة بأن جميع الشركات التجارية وسائر المنظمات في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ستواجه نفس التحدي المتمثل في إدخال تغييرات على أماكن العمل لجعل هذه المنظمات تعمل بكفاءة في محيط يتسم بالانتشار السريع لتكنولوجيا المعلومات؛
    Al mismo tiempo, ciertas reformas recientes en el sector público de algunos países desarrollados y en desarrollo deberían ser estudiadas cuidadosamente por las autoridades que estén tratando de aumentar la estabilidad macroeconómica y ejecutar un programa social ambicioso. UN وفي الوقت نفسه، حدثت مؤخرا إصلاحات في القطاع العام في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية التي تتيح لصانعي السياسة الحكوميين النظر جديا في زيادة الاستقرار الاقتصادي الكلي ومتابعة جدول أعمال اجتماعي طموح.
    Planes de protección social por razón de género: Aunque muchos adultos en países tanto desarrollados como en desarrollo siguen formando parte de la fuerza de trabajo remunerada, con el tiempo la demanda de los trabajos que realizan podría exceder su capacidad de realizar las tareas necesarias. UN الخطط المُجَنسَنة للحماية الاجتماعية: في حين أن العديد من كبار السن في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية يظلون في القوة العاملة بأجر، إلا أنه في نهاية المطاف فإن متطلبات الوظائف التي يؤدونها قد تتجاوز قدرتهم على أداء المهام المطلوبة.
    La mayoría de los gobiernos, tanto de países desarrollados como en desarrollo, están comenzando a prestar más atención al desarrollo de los mercados de capitales. UN وتمثل تنمية أسواق رأس المال مجالا بدأ معظم الحكومات، في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، في إيلاء اهتمام شديد له.
    Esta tendencia se observa en mayor o menor grado tanto en países desarrollados como en países en desarrollo. UN وهناك دليل على وجود هذا النمط، الى درجة أكبر أو أقل، في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Las reformas de la atención de la salud acaparan el debate sobre las políticas en materia de salud tanto en los países en desarrollo como en los desarrollados. UN ٦٧ - وتهيمن إصلاحات الرعاية الصحية على الجــدل الدائر في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية حول السياسات الصحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus