"في البلدان الناطقة بالفرنسية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los países de habla francesa
        
    • en países de habla francesa
        
    • de los Países de Habla Francesa
        
    • en los países francófonos
        
    • de los países francófonos
        
    • en la comunidad de habla francesa
        
    • en países francófonos
        
    • de la Francofonía
        
    • de Países Francófonos
        
    • francófonas
        
    • de la Francophonie
        
    Celebran asimismo la multiplicación de las elecciones democráticas que han tenido lugar en los países de habla francesa durante el último bienio y el refuerzo general consiguiente del estado de derecho. América UN وقد رحب رؤساء الدول والحكومات أيضا بتعدد الانتخابات الديمقراطية التي جرت في البلدان الناطقة بالفرنسية خلال السنتين الماضيتين وما رافق ذلك من تعزيز عام لترسيخ دولة القانون.
    Administración fiscal y determinadas políticas en los países de habla francesa UN الإدارة الضريبية وسياسات منتقاة في البلدان الناطقة بالفرنسية
    La Junta recomendó que los materiales de capacitación se tradujeran al francés, ya que eran necesarios en países de habla francesa. UN ٣٠ - وأوصى المجلس بترجمة مجموعة مواد التدريب إلى اللغة الفرنسية نظرا للاحتياج إليها في البلدان الناطقة بالفرنسية.
    Conferencia de Ministros de Educación de los Países de Habla Francesa UN مؤتمر وزراء التعليم في البلدان الناطقة بالفرنسية
    Una pequeña parte del presupuesto de 2006-2007 se destinó a las campañas de contratación llevadas a cabo en los países francófonos. UN وخصص جزء صغير من ميزانية الفترة 2006-2007 من أجل حملات التوظيف التي اضطلع بها في البلدان الناطقة بالفرنسية.
    RECORDANDO la creación, en la Cumbre de Quebec, de un fondo para estimular las medidas de solidaridad destinadas a apoyar los esfuerzos de reconstrucción y desarrollo de los países francófonos que experimentan dificultades especiales, así como las resoluciones No. 11 de la Cumbre de Dakar y No. 14 de la Cumbre de Chaillot relativas al fondo de solidaridad; UN الناطقة بالفرنسية إذ يذكرون بأنه تم في اجتماع قمة كيبيك إنشاء صندوق لتشجيع أعمال التضامن الهادفة إلى دعم جهود التعمير والتنمية في البلدان الناطقة بالفرنسية المنكوبة بوجه خاص، كما يذكرون بالقرار ١١ الذي اتخذ في قمة داكار والقرار ١٤ الذي اتخذ في قمة شايو بشأن تجديد ولاية صندوق التضامن،
    Dentro de unas pocas semanas celebraremos una importante reunión en Bamako para, analizar la aplicación, cinco años después, de la Declaración de Bamako sobre las prácticas de la democracia, los derechos y las libertades en la comunidad de habla francesa. UN وسنعقد، بعد بضعة أسابيع، اجتماعا هاما في باماكو، لاستعراض تنفيذ الإعلان الخاص بممارسات الديمقراطية والحقوق والحريات في البلدان الناطقة بالفرنسية بعد مضي خمس سنوات عليه.
    Se necesitaba un esfuerzo especial en los países de habla francesa. UN ويلزم بذل جهد خاص في البلدان الناطقة بالفرنسية.
    Continúan las conversaciones entre la AIF y la UNCTAD sobre la posibilidad de organizar reuniones de formación y de preparar estudios sobre las industrias culturales en los países de habla francesa. UN والمناقشات جارية بين الوكالة الحكومية الدولية للفرانكفونية والأونكتاد بشأن إمكانية تنظيم دورات تدريبية وإعداد دراسات عن الصناعات الثقافية في البلدان الناطقة بالفرنسية.
    Esperamos que la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa aún más en otras esferas que puedan fomentar el desarrollo sostenible en los países de habla francesa. UN ونحن نأمل أن تزداد ممارسة التعاون بين الأمم المتحدة و المنظمة الدولية للفرانكفونية في مجالات أخرى لتعزيز التنمية المستدامة في البلدان الناطقة بالفرنسية.
    En este contexto, se ha celebrado un acuerdo con la Agencia Intergubernamental de la Francofonía para traducir al francés todos los documentos del Instituto como contribución voluntaria en beneficio del propio Instituto y con miras a fortalecer la difusión de información en los países de habla francesa. UN وتم التوصل إلى اتفاق مع المنظمة الدولية للفرانكفونية ستُترجِم المنظمة بموجبه جميع مواد المعهد إلى الفرنسية كمساهمة طوعية منها للمعهد بهدف تعزيز نشر المعلومات في البلدان الناطقة بالفرنسية.
    A este respecto, destaca la necesidad de mejorar la situación en las operaciones de mantenimiento de la paz desplegadas en países de habla francesa. UN وتؤكد في هذا الخصوص الحاجة إلى تحسين الوضع في عمليات حفظ السلام في البلدان الناطقة بالفرنسية.
    A este respecto, destaca la necesidad de mejorar la situación en las operaciones de mantenimiento de la paz desplegadas en países de habla francesa. UN وتؤكد في هذا الخصوص الحاجة إلى تحسين الوضع في عمليات حفظ السلام في البلدان الناطقة بالفرنسية.
    Las necesidades de capacitación en esta esfera son apremiantes y en la actualidad se estudian propuestas para conceder becas análogas en países de habla francesa y de Europa oriental. UN وفيما يتعلق باحتياجات التدريب في هذا المجال فهي ملحة وتجري متابعة المقترحات لتوفير زمالات مماثلة في البلدان الناطقة بالفرنسية وبلدان أوروبا الشرقية.
    A partir de principios de la década de 1990, los países de la Conferencia de Ministros de Educación de los Países de Habla Francesa empezaron a realizar las encuestas del programa de análisis de los sistemas educativos de dicha Conferencia. UN ومنذ أوائل التسعينات بدأت بلدان مؤتمر وزراء التعليم في البلدان الناطقة بالفرنسية في إجراء دراسات لبرنامج تحليل النظم التعليمية في البلدان الناطقة بالفرنسية.
    9. El representante del Institut de l ' Energie et de l ' Environnement de la Francophonie destacó las actividades de los Países de Habla Francesa para potenciar la aplicación de la CLD. UN 9- وأوضح ممثل معهد الطاقة والبيئة في البلدان الناطقة بالفرنسية الأنشطة التي تم الاضطلاع بها في البلدان الناطقة بالفرنسية لتعزيز تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Un delegado valoró especialmente la labor de la UNCTAD en los países francófonos. UN وأعرب أحد أعضاء الوفود عن تقديره الخاص لعمل الأونكتاد في البلدان الناطقة بالفرنسية.
    Además de esas medidas, una pequeña parte del presupuesto para 2006-2007 se ha dedicado especialmente a campañas de contratación que se llevan a cabo directamente en los países francófonos. UN وبالإضافة إلى هذه التدابير، خصص جانب صغير من ميزانية 2006-2007 لحملات توظيف تتم مباشرة في البلدان الناطقة بالفرنسية.
    La OIT está actualizando las versiones en francés y español a fin de incorporar las observaciones formuladas por las oficinas estadísticas nacionales de los países francófonos e hispanohablantes en relación con las traducciones. UN وتعكف منظمة العمل الدولية حاليا على تحديث النسختين الفرنسية والإسبانية لمراعاة التعليقات على الترجمة التي وردت من المكاتب الإحصائية الوطنية في البلدان الناطقة بالفرنسية والإسبانية.
    102. La República de Djibouti colabora en actividades regionales sobre derechos y libertades, y en noviembre de 2005 participó en Bamako en el segundo Simposio Internacional sobre el examen de las prácticas de la democracia, los derechos y las libertades en la comunidad de habla francesa. UN 102- وفي مجال الحقوق والحريات، لدى جمهورية جيبوتي أنشطة تعاون على الصعيد الإقليمي. فقد شاركت في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 في باماكو في الندوة الدولية الثانية المتعلقة بممارسة الديمقراطية والحقوق والحريات في البلدان الناطقة بالفرنسية.
    Inventario de desechos peligrosos en países francófonos atendidos por el CRCB-Dakar UN جرد النفايات الخطرة في البلدان الناطقة بالفرنسية ويغطيها المركز الإقليمي لاتفاقية بازل بداكار
    A ese respecto, el Departamento realizó varias actividades de promoción y divulgación en centros de adiestramiento militar y de adiestramiento en el mantenimiento de la paz de Países Francófonos. UN وفي هذا الصدد، اضطلعت إدارة عمليات حفظ السلام بعدة أنشطة في مجالي الدعوة والتواصل في مراكز التدريب العسكرية ومراكز التدريب التابعة لعمليات حفظ السلام في البلدان الناطقة بالفرنسية.
    En 1994, el CMCAC participó en un foro sobre la experiencia del desarrollo de cooperativas francófonas. UN وفي عام ١٩٩٤، شارك المجلس العالمي في منتدى عن تجربة تطوير التعاونيات في البلدان الناطقة بالفرنسية.
    También hicieron declaraciones los representantes de las siguientes organizaciones intergubernamentales: Liga de los Estados Árabes, Organización Árabe para el Desarrollo Agrícola y l ' Institut de l ' Energie et de l ' Environnement de la Francophonie. UN وأدلى ببيانات أيضا ممثلو المنظمات الحكومية الدولية التالية: جامعة الدول العربية، والمنظمة العربية للتنمية الزراعية، ومعهد الطاقة والبيئة في البلدان الناطقة بالفرنسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus