La inversión total del Gobierno en otros países en desarrollo ascendió a 4.800 millones de dólares en 2006. | UN | وقد بلغ مجموع استثمارات الحكومة في البلدان النامية الأخرى 4.8 بليون دولار في عام 2006. |
Esto tenía el propósito de asegurar que el capital indio en otros países en desarrollo no funcionara de un modo que la India, como país receptor, no aceptaría para la inversión extranjera en ese país. | UN | وكان الهدف من ذلك التأكد من أن رأس المال الهندي في البلدان النامية الأخرى لا يعمل بطرق لا تقبلها الهند بوصفها بلداً مضيفاً فيما يخص الاستثمارات الأجنبية الموجهة إلى الداخل. |
Esta idea está tomando un impulso creciente en otros países en desarrollo. | UN | ويجري الأخذ بهذه الفكرة على نحو متزايد في البلدان النامية الأخرى. |
Era necesario intercambiar información mucho más ampliamente y tomar más conciencia de la realidad de otros países en desarrollo. | UN | وأشير إلى ضرورة زيادة توسيع نطاق تقاسم المعلومات والوعي بالحقائق في البلدان النامية الأخرى. |
La acumulación de riqueza media per cápita está claramente por debajo del de otros países en desarrollo. | UN | ومن الواضح أن متوسط نصيب الفرد من تراكم الثروة أقل من نصيب الفرد في البلدان النامية الأخرى. |
La mediana de este indicador en los demás países en desarrollo es del 0,29%. | UN | بينما تبلغ الحصة الوسيطة في البلدان النامية الأخرى نسبة 0.29 في المائة. |
Sólo hasta finales de 2006, el Organismo Nacional de Desarrollo ya había nombrado a 416 expertos para que participaran en proyectos de desarrollo a corto y largo plazo en otros países en desarrollo. | UN | وبنهاية عام 2006 وحده، كانت قد عينت 416 خبيرا لمشاريع إنمائية طويلة الأجل وقصيرة الأجل في البلدان النامية الأخرى. |
El éxito del Banco Grameen ha propiciado la creación de programas de préstamos similares en otros países en desarrollo. | UN | وأفضى نجاح بنك غرامين، إلى إنشاء برامج إقراض مماثلة في البلدان النامية الأخرى. |
en otros países en desarrollo esa cifra asciende a menos del 10%. | UN | وهذا بالمقارنة بأقل من 10 في المائة في البلدان النامية الأخرى. |
Los cambios en la composición sectorial del PIB han sido mucho más lentos en los países menos adelantados que en otros países en desarrollo. | UN | وقد كانت التغييرات في التكوين القطاعي للناتج المحلي الإجمالي في أقل البلدان نموا أبطأ بكثير منها في البلدان النامية الأخرى. |
Se debería considerar la aplicación de las lecciones del modelo tailandés de desarrollo rural en otros países en desarrollo. | UN | إن العبر المستفادة من نموذج التنمية الريفية التايلندي جديرة بالدراسة في البلدان النامية الأخرى. |
Esa cifra se compara con menos del 10% en otros países en desarrollo. | UN | ويقارن هذا بما نسبته أقل من 10 في المائة في البلدان النامية الأخرى. |
A pesar de estos avances, el estado de las carreteras en los países menos adelantados está por debajo de los niveles que prevalecen en otros países en desarrollo. | UN | وعلى الرغم من هذا التقدم، لا تزال حالة الطرقات في أقل البلدان نموا دون المعايير المطبقة في البلدان النامية الأخرى. |
Los avances han sido más modestos en otros países en desarrollo. | UN | بينما كانت المكاسب أكثر تواضعاً في البلدان النامية الأخرى. |
Esto es debido a la cada vez más feroz competencia para conseguir fondos de inversión destinados a proyectos relacionados con la tecnología de la información y las comunicaciones; por tanto, el modelo del supercorredor multimedia de Malasia no puede reproducirse fácilmente en otros países en desarrollo. | UN | وهذا يرجع إلى تزايد شراسة التنافس على أموال الاستثمارات الموجهة نحو مشاريع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛ ولذلك قد لا يتيسر تكرار نموذج الممر الفائق للوسائط المتعددة في البلدان النامية الأخرى. |
También son mayores, como proporción del PIB y las importaciones, en los países de bajos ingresos que en otros países en desarrollo. | UN | وهي أيضا أكبر من تلك التدفقات كحصة من الناتج المحلي الإجمالي والواردات في البلدان المنخفضة الدخل مما هي عليه في البلدان النامية الأخرى. |
La asistencia oficial para el desarrollo seguirá desempeñando un papel fundamental de carácter catalizador y multidimensional, particularmente en los países menos adelantados y también en otros países en desarrollo, aunque su función es complementaria. | UN | وسوف تستمر المساعدة الإنمائية الرسمية، رغم دورها المكمل، في الاضطلاع بدور أساسي وحفاز ومتعدد الأبعاد، خاصة في البلدان الأقل نموا، ولكن أيضا في البلدان النامية الأخرى. |
En África, el porcentaje de matriculaciones en estudios científicos y agrícolas es aproximadamente el mismo que en otros países en desarrollo, pero el porcentaje de matriculaciones en carreras de ingeniería apenas supera la mitad del nivel de otros países en desarrollo. | UN | وفي أفريقيا تكاد تكون نسبة القيد في التعليم العلمي والزراعي هي نفسها في البلدان النامية الأخرى، ولكن نسبة القيد في التعليم الهندسي تربو قليلا على نصف مستواها في البلدان النامية الأخرى. |
La tasa de alfabetización de los adultos para este grupo de países fue del 49%, en comparación con el 81% de otros países en desarrollo. | UN | وبلغ معدل محو الأمية لدى الكبار في هذه المجموعة من البلدان 49 في المائة، مقارنة بنسبة 81 في المائة في البلدان النامية الأخرى. |
El SGPC ofrece a los países africanos la oportunidad de obtener acceso preferencial a los mercados de otros países en desarrollo. | UN | ويتيح النظام الشامل للأفضليات التجارية للبلدان الأفريقية فرصة لتأمين الوصول التفاضلي إلى الأسواق في البلدان النامية الأخرى. |
en los demás países en desarrollo, la edad mediana en la actualidad es 27 años y se calcula que para mediados de siglo habrá aumentado a 39. | UN | ويبلغ العمر الوسيط حاليا في البلدان النامية الأخرى 27 عاما، ويتوقع أن يزيد ليبلغ 39 عاما بحلول منتصف القرن. |
El tercer PMA con mayor proporción de carreteras pavimentadas que los otros países en desarrollo es Bhután. | UN | وبوتان هو البلد الثالث من أقل البلدان نمواً الذي تفوق نسبة الطرق المعبدة فيه متوسط النسبة المسجلة في البلدان النامية الأخرى. |