"في البلد المستورد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el país importador
        
    • del país importador
        
    • en el país de importación
        
    • del país de importación
        
    En muchos casos, estos criterios se fijan según valores límite que van más allá de las normas reglamentarias vigentes en el país importador. UN وغالبا ما توضع هذه المعايير بقيم حدية تتجاوز الاشتراطات النظامية في البلد المستورد.
    Además, los procesos de fabricación industrial utilizados en el país importador permiten quizá emplear mercancías cuya venta está prohibida en el mercado interior del país exportador. UN وعلاوة على ذلك، فإن العمليات الصناعية في البلد المستورد يمكن أن تستخدم السلع المحظورة محليا في البلد المصدﱢر.
    Hay “compensaciones” comerciales cuando la empresa proveedora conviene, como condición para una venta de armas, en comprar bienes y servicios en el país importador. UN تحدث عمليات المقاصة التجارية حينما توافق الشركة الموردة، كشرط لبيع اﻷسلحة، على شراء سلع وخدمات في البلد المستورد.
    Además, los productores del país importador podrían alegar que se otorga una ventaja competitiva a los productores extranjeros. UN وفضلا عن ذلك، من الجائز أن يدﱠعي المنتجون في البلد المستورد أن هناك ميزة تنافسية تُمنح للمنتجين اﻷجانب.
    Los criterios basados en las condiciones ecológicas del país importador pueden ser inapropiados para los países de producción, teniendo en cuenta las condiciones ecológicas locales de estos países. UN وقد تكون المعايير المستندة الى اﻷوضاع البيئية في البلد المستورد غير ملائمة بيئيا نظرا لﻷوضاع المحلية في بلد الانتاج.
    b) Las exportaciones se controlan de manera ambientalmente racional en el país de importación u otro; UN (ب) إذا تمت إدارة الصادرات بطريقة سليمة بيئياً في البلد المستورد أو في غيره من الأماكن؛
    42. Se prevé que el documento del movimiento acompañe en todo momento al cargamento, del momento de partida desde el generador de los desechos hasta su llegada al eliminador en el país de importación. UN 42- ويُقصد بمستند النقل أن يصاحب الشحنة في جميع الأوقات، من لحظة المغادرة من مولد النفايات حتى وصولها إلى المتخلص في البلد المستورد.
    Las compensaciones pueden incluir asimismo el compromiso de subcontratar parte de la producción del sistema de armas en el país importador. UN ويمكن أيضا لعمليات المقاصة أن تشمل التزاما بالتعاقد من الباطن على جزء من إنتاج منظومة اﻷسلحة في البلد المستورد.
    También existe una estrecha coordinación y cooperación entre el proveedor y el productor en el país importador en el cual se reelabora el producto. UN ويوجد أيضا تنسيق وتعاون وثيقان بين المورﱢد والمنتج في البلد المستورد الذي تجري فيه إعادة تجهيز المنتجات.
    A diferencia de muchos sectores de servicios, las exportaciones de servicios ambientales requieren una inversión considerable en el país importador, por lo que la propiedad y el control pasan a ser una consideración importante. UN ويقوم مصدرو الخدمات البيئية، على عكس نظرائهم في كثير من قطاعات الخدمات اﻷخرى، بإجراء استثمارات كبيرة في البلد المستورد وهكذا فإن مسألة الملكية والسيطرة تصبح مسألة ذات اعتبار هام.
    La progresividad arancelaria es más pronunciada en los casos en que la materia prima no se produce en el país importador. UN والتصاعد التعريفي يبرز بشكل أوضح في الحالات التي لا يتم فيها إنتاج المادة الخام في البلد المستورد.
    Además, las políticas de los países exportadores no aseguraban que el concepto de fin del ciclo de vida se aplicara en el país importador. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تكفل سياسات البلدان المصدرة تطبيق مفهوم نهاية دورة الحياة في البلد المستورد.
    Sin embargo, en el Convenio de Basilea no existe ninguna disposición que haga al exportador responsable de los costos de descontaminar la tierra y las aguas durante el período en que los desechos están en el país importador con anterioridad a su reimportación en el país exportador. UN بيد أنه ليس في اتفاقية بازل حكم يجعل المصدﱢر مسؤولاً عن تكاليف تنظيف اﻷرض والمياه خلال فترة وجود النفايات في البلد المستورد قبل أن يُعاد توريدها الى البلد المصدﱢر لها.
    Sin embargo, en caso de recibirse una petición concreta de la autoridad competente del país importador relativa a una determinada remesa, no se aplicará el plazo de 15 días; UN غير أن هذا الحد الزمني، البالغ خمسة عشر يوما، لا ينطبق في حال تقديم طلب محدد من السلطة المختصة في البلد المستورد بشأن شحنة معينة؛
    La documentación requerida incluye una licencia de importación o un certificado internacional de exportación expedido por las autoridades competentes del país importador. UN وتشمل الوثائق اللازمة ترخيص استيراد أو شهادة استيراد دولية من السلطات المختصة في البلد المستورد.
    41. Las medidas relacionadas con productos están principalmente encaminadas a proteger la salud pública y el medio ambiente del país importador. UN ١٤- تستهدف تدابير المنتجات بصورة رئيسية حماية الصحة العامة والبيئة في البلد المستورد.
    Como la reglamentación ambiental del país importador puede no ser la más apropiada para el país productor, en ambos casos puede ser preferible centrarse en el cumplimiento de la reglamentación ambiental del país donde se obtiene el producto. UN ونظرا ﻷن اللوائح البيئية في البلد المستورد قد لا تكون أنسب اللوائح للبلد المنتج، فقد يكون من اﻷفضل في كلتا الحالتين التركيز على التقيد باللوائح البيئية في بلد الانتاج.
    Sin embargo, los métodos concretos que se basan en las condiciones y prioridades ecológicas del país importador pueden a veces no ser pertinentes e incluso pueden ser ecológicamente inadecuados en el país productor. UN ولكن اﻷساليب المؤسسة على اﻷحوال واﻷولويات البيئية في البلد المستورد يمكن أحيانا أن تكون غير ذات موضوع أو غير ملائمة بيئيا في البلد المنتج.
    42. Se prevé que el documento del movimiento acompañe en todo momento al cargamento, del momento de partida desde el generador de los desechos hasta su llegada al eliminador en el país de importación. UN 42- ويُقصد بمستند النقل أن يصاحب الشحنة في جميع الأوقات، من لحظة المغادرة من مولد النفايات حتى وصولها إلى المتخلص في البلد المستورد.
    2. " Pueden considerarse como reutilización la reparación, la reconstrucción o la actualización, pero no un nuevo montaje importante " en el país de importación. UN 2 - ' ' قد تشمل إعادة الاستخدام الإصلاح أو التجديد أو التحسين، ولكن لا تشمل عمليات إعادة التركيب الكبرى`` في البلد المستورد.
    b) Las exportaciones se manejan de manera ambientalmente racional en el país de importación u otro país; UN (ب) إذا تمت إدارة الصادرات بطريقة سليمة بيئياً في البلد المستورد أو في غيره من الأماكن؛
    Cuando deba utilizarse texto, éste debe ser en una lengua aceptable para las autoridades competentes del país de importación y, en caso necesario, para las otras autoridades competentes. UN ومع ذلك، إذا كان النص ضرورياً فيجب أن يكون بلغة مقبولة لدى السلطات المختصة في البلد المستورد وللسلطات المعنية الأخرى، حسب الحاجة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus