Por último, dadas las circunstancias extraordinarias que atraviesa actualmente la Organización, debe también destinarse tiempo suficiente a examinar el tema de la reforma del sistema de adquisiciones, a fin de que la Comisión pueda adoptar una decisión sobre el particular. | UN | وأخيرا، نظرا للظروف الاستثنائية التي تمر بها المنظمة في الوقت الراهن، ينبغي أيضا تخصيص الوقت الكافي للنظر في البند المتعلق بإصلاح نظام المشتريات لتمكين اللجنة من اتخاذ قرار بشأنه. |
2. Destaca la importancia de que se siga examinando el tema de la financiación para el desarrollo; | UN | " 2 - تؤكـد أهمية مواصلة النظر بصورة فنية في البند المتعلق بتمويل التنمية؛ |
La Junta examinaría el tema relativo a los Voluntarios de las Naciones Unidas en su período de sesiones anual de 1998. | UN | وسوف يتولى المجلس النظر في البند المتعلق بمتطوعي اﻷمم المتحدة في دورته السنوية لعام ٨٩٩١. |
La Junta examinaría el tema relativo a los Voluntarios de las Naciones Unidas en su período de sesiones anual de 1998. | UN | وسوف يتولى المجلس النظر في البند المتعلق بمتطوعي اﻷمم المتحدة في دورته السنوية لعام ٨٩٩١. |
Deseo informarle de que la Quinta Comisión tiene el propósito de comenzar el examen del tema relativo a la planificación de programas el 31 de octubre. | UN | وأود إحاطتكم علما بــأن اللجنــة الخامسـة تزمع لبدء النظر في البند المتعلق بتخطيط البرامج في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Deseo informarle de que la Quinta Comisión tiene el propósito de comenzar el examen del tema relativo a la planificación de programas el 31 de octubre. | UN | وأود إحاطتكم علما بــأن اللجنــة الخامسـة تزمع بدء النظر في البند المتعلق بتخطيط البرامج في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Se concedió a 18 Instituciones Nacionales de todas las regiones siete minutos a cada una para hablar durante el examen del tema sobre instituciones nacionales. | UN | وقد خُصص لكل مؤسسة من المؤسسات الوطنية البالغ عددها 18 مؤسسة من جميع المناطق 7 دقائق للكلام في أثناء النظر في البند المتعلق بالمؤسسات الوطنية. |
La India es partidaria de que se celebren consultas, pero no a costa de aplazar el examen del tema de descolonización. | UN | ووفده يؤيد المشاورات، ولكن ليس على حساب تأجيل النظر في البند المتعلق بإنهاء الاستعمار. |
Durante el período objeto de examen, el Consejo de Seguridad también ha examinado el tema de la situación de Timor-Leste. | UN | 16 - وخلال الفترة قيد الاستعراض نظر مجلس الأمن كذلك في البند المتعلق بالحالة في تيمور - ليشتي. |
En la continuación de su sexagésimo segundo período de sesiones, en mayo de 2008, la Asamblea General no examinó el tema de la administración de justicia. | UN | وفي الدورة الثانية والستين المستأنفة، المعقودة في أيار/مايو 2008، لم تنظر اللجنة الخامسة في البند المتعلق بإقامة العدل. |
En sus períodos posteriores, la Asamblea examinó el tema de la cuestión de Palestina, reafirmó el mandato del Comité y pidió al Comité que continuara su labor. | UN | وفي الدورات اللاحقة، نظرت الجمعية العامة في البند المتعلق بقضية فلسطين وأكدت مجددا ولاية اللجنة وطلبت إليها مواصلة عملها. |
Durante el período objeto de examen, el Consejo de Seguridad también examinó el tema de la situación en Timor-Leste. | UN | 17 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، نظر مجلس الأمن كذلك في البند المتعلق بالحالة في تيمور - ليشتي. |
Entiendo que la propuesta de examinar el tema relativo a la reforma de las Naciones Unidas en sesiones oficiosas refleja la preferencia de los miembros de la Asamblea General. | UN | وأفهم أن الاقتراح بالنظر في البند المتعلق بإصلاح اﻷمم المتحدة في جلسات غير رسمية يعبر عن الخيار الذي يفضله أعضاء الجمعية العامة. |
En él se toma nota de que la Conferencia de Desarme examinó el tema relativo a los nuevos tipos de armas de destrucción en masa y los nuevos sistemas de tales armas en sus períodos de sesiones anteriores. | UN | ويلاحظ أن مؤتمر نزع السلاح قد نظر خلال دوراته السابقة في البند المتعلق باﻷنواع الجديدة من أسلحة الدمار الشامل والمنظومات الجديدة من هذه اﻷسلحة. |
58. De conformidad con la resolución 55/122 de la Asamblea General, la Subcomisión siguió examinando el tema relativo a la teleobservación de la Tierra. | UN | 58- واصلت اللجنة الفرعية نظرها في البند المتعلق باستشعار الأرض عن بعد وفقا لقرار الجمعية العامة 55/122. |
39. El Pleno decidió continuar el examen del tema relativo a los arreglos para la convocación del primer período de sesiones de la Asamblea en su próxima reunión. | UN | ٣٩ - وقررت اللجنة العامة مواصلة النظر في البند المتعلق بترتيبات عقد الدورة اﻷولى لجمعية السلطة في اجتماعها القادم. |
Deseo informarle de que la Quinta Comisión tiene previsto empezar el examen del tema relativo a la planificación de programas el 21 de octubre próximo. | UN | وأود إبلاغكم بأن اللجنة الخامسة تعتزم بدء النظر في البند المتعلق بتخطيط البرامج في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
La Quinta Comisión se propone iniciar el examen del tema relativo a la planificación de programas el 21 de octubre. | UN | وأود أن أعلمكم أن اللجنة الخامسة تعتزم الشروع في النظر في البند المتعلق بتخطيط البرامج في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
48. La Comisión recomendó que, en su 47º período de sesiones, en 2004, continuara su examen, con carácter prioritario, del tema sobre los métodos de reservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos. | UN | 48- وقد أوصت اللجنة بأن تواصل في دورتها السابعة والأربعين، عام 2004، نظرها في البند المتعلق بسبل ووسائل الحفاظ على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية، على وجه الأولوية. |
Deseo informarle que la Quinta Comisión tiene previsto iniciar su examen del tema de la planificación de programas el día 21 de octubre. | UN | وأود إبلاغكم بأن اللجنة الخامسة تعتزم بدء النظر في البند المتعلق بتخطيط البرامج في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
32. El Grupo Asesor recomendó que su octavo período de sesiones se celebrara antes de que la Comisión de Derechos Humanos examine el tema sobre las poblaciones indígenas. | UN | 32- أوصى الفريق الاستشاري بأن تعقد الدورة الثامنة قبل نظر لجنة حقوق الإنسان في البند المتعلق بالسكان الأصليين. |
La División está preparando una mesa redonda como acto secundario durante los días en que se examinará el tema del adelanto de la mujer en la Asamblea General, con la participación de diversas partes interesadas. | UN | وتقوم الشعبة حاليا بالتحضير لمائدة مستديرة تعقد كحدث جانبي في الوقت الذي تنظر فيه الجمعية العامة في البند المتعلق بالنهوض بالمرأة، بمشاركة من طائفة من أصحاب المصلحة. |
La conferencia se celebraría en las mismas fechas en que la Asamblea General examinara el tema relativo al accidente de Chernobyl en su quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | وسوف يعقد هذا المؤتمر بحيث يتصادف مع نظر الجمعية العامة في البند المتعلق بتشيرنوبيل خلال دورتها الثانية والخمسين. |
91. En su 81º período de sesiones, el Comité examinó el tema relacionado con el proceso de fortalecimiento de los órganos de tratados. | UN | 91- نظرت اللجنة، في دورتها الحادية والثمانين، في البند المتعلق بعملية تعزيز هيئات المعاهدات. |
105. La Comisión señaló que, de conformidad con la resolución 57/116 de la Asamblea General, la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos había continuado examinando la cuestión relativa a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. | UN | 105- لاحظـت اللجنة أن اللجنـة الفرعيـة العلميــة والتقنيــة، وفقــا لقــرار الجمعيــة العامة 57/116، واصلت النظر في البند المتعلق باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي. |
Las cuestiones relacionadas con el examen por la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos del tema del programa relativo a los residuos espaciales figuran en el párrafo 11. | UN | ٢٣ - وأضاف قائلا إنه تمت في الفقرة ١١ معالجة المسائل المتصلة بقيام اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بالنظر في البند المتعلق بالحطام الفضائي. |