Por consiguiente, esas partidas no se consignaron en los estados financieros de ese ejercicio. | UN | ونتيجة لذلك، لم يتم الإقرار بهذه الأصناف في البيانات المالية لعام 2012. |
El Contralor se ha dirigido a todas las entidades pidiéndoles que prevean la financiación de esas obligaciones en los estados financieros de 2006. | UN | وقد كتب المراقب المالي إلى جميع الكيانات، طالباً منها تقديم هذه الالتزامات في البيانات المالية لعام 2006. |
En consecuencia no se consignan los bienes fungibles en los estados financieros de 2010. | UN | ونتيجة لذلك، لم يتم الإفصاح عن الممتلكات المستهلكة في البيانات المالية لعام 2010. |
La Junta consideró que esto era significativo porque tenía repercusiones importantes en la situación financiera reflejada en los estados financieros correspondientes a 1992. | UN | وقد اعتبر المجلس هذا الحدث هاما ﻷن له تأثيرا ماديا على المركز المالي بصيغته المعروضة في البيانات المالية لعام ١٩٩٢. |
Esta situación no se divulga en los estados financieros correspondientes a 1994. | UN | ولم يظهر ذلك في البيانات المالية لعام ١٩٩٤. |
Estas transacciones se reflejarán en los estados financieros de 2013. | UN | وستدرج هذه المعاملات في البيانات المالية لعام 2013. |
Las partes aceptaron las recomendaciones del grupo de expertos y pusieron en práctica los resultados en los estados financieros de 2013. | UN | واتفقت الأطراف بشأن توصيات الفريق ونفذت النتائج في البيانات المالية لعام 2013. |
Esa presentación más detallada de las notas se llevará a cabo en los estados financieros de 2015. | UN | وسترد هذه المذكرات المحسَّنة للكشوفات في البيانات المالية لعام 2015. |
Los gastos sufragados con cargo a esta consignación en 1995 no figuran en los estados financieros, ya que se presentan por separado en los estados financieros de la Oficina de Servicios para Proyectos de las Naciones Unidas correspondientes a 1995. | UN | أما نفقات عام ٥٩٩١ المخصومة من هذا الاعتماد فلا تنعكس في هذه البيانات حيث أنها تكشف بصورة مستقلة في البيانات المالية لعام ٥٩٩١ لمكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
De conformidad con los principios de contabilidad más prudentes, esas promesas de contribuciones se reconocerán como ingresos en 2005 y no se han reflejado en los estados financieros de 2004 como ingresos diferidos. | UN | وتماشيا مع المبادئ المحاسبية المتوخى فيها الحيطة ستقيد تلك التبرعات باعتبارها من إيرادات عام 2005 دون أن تدون في البيانات المالية لعام 2004 باعتبارها إيرادات مؤجلة. |
De conformidad con los principios de contabilidad más prudentes, esas promesas de contribuciones se reconocerán como ingresos en 2005 y no se han reflejado en los estados financieros de 2004 como ingresos diferidos. | UN | وتمسكاً بمبادئ الحيطة في مجال المحاسبة، ستقيد هذه التبرعات المُعلنة كإيرادات متعلقة بعام 2005 ولم تُدرج في البيانات المالية لعام 2004 كإيرادات مؤجلة. |
De conformidad con los principios de contabilidad más prudentes, esas promesas de contribuciones se contabilizarán como ingresos en 2006 y no se han reflejado en los estados financieros de 2005 como ingresos diferidos. | UN | وتماشيا مع المبادئ المحاسبية التي تتوخى الحيطة، ستقيد تلك التبرعات باعتبارها إيرادات في عام 2006 ولم تقيد في البيانات المالية لعام 2005 باعتبارها إيرادات مؤجلة. |
Algunas sumas presentadas en los estados financieros de 2005 para fines de comparación con 2004, de conformidad con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, se han reclasificado para mantener la coherencia con la presentación de información externa. | UN | أعيد تصنيف بعض المبالغ الواردة في البيانات المالية لعام 2005 بغرض المقارنة بعام 2004 طبقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، لكي يتماشى هذا التصنيف مع التقارير الخارجية. |
De conformidad con los principios de contabilidad más prudentes, esas promesas de contribuciones se contabilizarán como ingresos en 2006 y no se han reflejado en los estados financieros de 2005 como ingresos diferidos. | UN | وتماشيا مع المبادئ المحاسبية المتوخى فيها الحيطة، ستقيد تلك التبرعات باعتبارها إيرادات في عام 2006 ولم تدون في البيانات المالية لعام 2005 باعتبارها إيرادات مؤجلة. |
Algunas de las sumas presentadas en los estados financieros de 2005 para hacer comparaciones con 2004 de conformidad con el Sistema de Acuerdos de Fuerzas de Reserva de las Naciones Unidas se han reclasificado a fin de que haya coherencia en la presentación de informes externos. | UN | أُعيد تبويب مبالغ معينة معروضة في البيانات المالية لعام 2005 لأغراض المقارنة بعام 2004 وفقاً للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، اتساقاً مع الإبلاغ الخارجي. |
De conformidad con los principios de contabilidad más prudentes, esas contribuciones prometidas se asentarán como ingresos en 2006 y no se reflejan en los estados financieros de 2005 como ingresos diferidos. | UN | وتمسكاً بمبادئ الحيطة في مجال المحاسبة، ستقيد هذه التبرعات المُعلنة كإيرادات متعلقة بعام 2006 ولم تُدرج في البيانات المالية لعام 2005 كإيرادات مؤجلة. |
De conformidad con los principios de contabilidad más prudentes, esas promesas de contribuciones se contabilizarán como ingresos en 2006 y no se han reflejado en los estados financieros de 2005 como ingresos diferidos. | UN | وتماشياً مع المبادئ المحاسبية التي تتوخى الحيطة، ستقيد تلك التبرعات باعتبارها إيرادات في عام 2006 ولم تقيد في البيانات المالية لعام 2005 باعتبارها إيرادات مؤجلة. |
El cuarto caso, de 5.938 dólares, se consignará en los estados financieros correspondientes a 1996. | UN | وسيرد ذكر الحالة الرابعة المتعلقة بمبلغ ٩٣٨ ٥ دولارا في البيانات المالية لعام ١٩٩٦. |
La Junta consideró que esto era significativo porque tenía repercusiones importantes en la situación financiera reflejada en los estados financieros correspondientes a 1992. | UN | واعتبر المجلس هذا الحدث هاما بسبب ما له من تأثير مادي على المركز المالي على النحو المعروض في البيانات المالية لعام ١٩٩٢. |
La Junta observó que en los estados financieros correspondientes a 1996 el ACNUR no había expuesto claramente políticas contables importantes que servían de base a la preparación de los estados financieros y no distinguía esas políticas de otras notas explicativas de las cuentas. | UN | وقد لاحظ المجلس أنه في البيانات المالية لعام ١٩٩٦ لم تكشف المفوضية بوضوح عن السياسات المحاسبية التي يقوم عليها إعداد البيانات المالية بحيث تميزها عن الملاحظات التفسيرية اﻷخرى المذيلة بها الحسابات. |
28. El ACNUR reitera la respuesta que dio al informe de 2008 de la Junta de Auditores sobre el mismo tema y confirma que se están tomando medidas para localizar los bienes e informar sobre el inventario en los estados financieros correspondientes al año 2010. | UN | 28- تكرر المفوضية ما قالته بشأن الموضوع ذاته في ردها على تقرير مجلس مراجعي الحسابات لعام 2008، وتؤكد اتخاذ تدابير من أجل تتبع عملية الجرد والإبلاغ عنها في البيانات المالية لعام 2010. |