"في البيانين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los estados financieros
        
    • en las declaraciones
        
    • en sus exposiciones
        
    • en los comunicados
        
    • en los estados de cuentas
        
    • en las exposiciones
        
    • en las dos declaraciones
        
    Las cuentas relativas a este programa figuran en los estados financieros XVIII y XIX. UN وترد حسابات هذا البرنامج في البيانين الثامن عشر والتاسع عشر.
    Las cuentas para el Fondo del Hospital de Gaza figuran por separado en los estados financieros XVI y XVII. UN وترد الحسابات المتعلقة بصندوق مستشفى غزة بصورة مستقلة في البيانين السادس عشر والسابع عشر.
    Las cuentas correspondientes al EMLOT en el bienio figuran en los estados financieros XII y XIII. UN وترد حسابات هذا الصندوق في البيانين الثاني عشر والثالث عشر.
    Mi delegación no se detendrá demasiado en los contenidos de los informes, porque ya se han analizado en las declaraciones a las que me acabo de referir. UN لن يُسهب وفد بلدي في الكلام على مضمون هذين التقريرين، حيث تم تحليلهما سلفا في البيانين اللذين أشرت إليهما لتوي.
    en sus exposiciones escritas y verbales, Tayikistán se refirió a los problemas de seguridad que seguía experimentando. UN 68 - وأشارت طاجيكستان، في البيانين الخطي والشفوي، إلى استمرار المشاكل الأمنية.
    La información acerca del quinto ciclo de conversaciones figura en los comunicados de prensa SG/SM/5519 y SG/T/1923. UN وترد المعلومات المتعلقة بهذه الجولة الخامسة من المباحثات في البيانين الصحفيين SG/SM/5519 و SG/T/1923.
    Las cuentas correspondientes a ese programa figuran en los estados financieros XIV y XV. UN وترد حسابات برنامج المساعدة الموسع في البيانين الرابع عشر والخامس عشر.
    Las cuentas correspondientes a este programa figuran en los estados financieros XVIII y XIX. UN وترد حسابات هذا البرنامج في البيانين الثامن عشر والتاسع عشر.
    Las cuentas relativas al Fondo del Hospital General de Gaza figuran por separado en los estados financieros XVI y XVII. UN وترد الحسابات المتعلقة بصندوق مستشفى غزة العام على حدة في البيانين السادس عشر والسابع عشر.
    Las cuentas correspondientes al llamamiento en favor del Líbano figuran en los estados financieros XXII y XXIII. UN وترد الحسابات المتعلقة بنداء لبنان في البيانين الثاني والعشرين والثالث والعشرين.
    Una auditoría incluye el examen, por muestreo, de las pruebas en que se basan las cifras y los datos que figuran en los estados financieros. UN وتشمل مراجعة الحسابات القيام على أساس اختباري بفحص الأدلة المؤيدة للمبالغ والكشوف الواردة في البيانين الماليين.
    Una auditoría incluye el examen, por muestreo, de las pruebas en que se basan las cifras y datos que figuran en los estados financieros. UN وتشمل مراجعة الحسابات القيام على أساس اختباري بفحص الأدلة المؤيدة للمبالغ والكشوف الواردة في البيانين الماليين.
    Una auditoría incluye el examen, por muestreo, de las pruebas en que se basan las cifras y datos que figuran en los estados financieros. UN وتشمل مراجعة الحسابات القيام على أساس اختباري بفحص الأدلة المؤيدة للمبالغ والكشوف الواردة في البيانين الماليين.
    Una auditoría incluye el examen, por muestreo, de las pruebas en que se basan las cifras y datos que figuran en los estados financieros. UN وتشمل مراجعة الحسابات القيام على أساس اختباري بفحص الأدلة المؤيدة للمبالغ والكشوف الواردة في البيانين الماليين.
    Una auditoría incluye el examen, por muestreo, de las pruebas en que se basan las cifras y datos que figuran en los estados financieros. UN وتشمل مراجعة الحسابات القيام على أساس اختباري بفحص الأدلة المؤيدة للمبالغ والكشوف الواردة في البيانين الماليين.
    Acogieron con beneplácito las ideas expresadas en las declaraciones en el sentido de no aceptar un orden mundial unipolar, así como el llamamiento para establecer un orden mundial multipolar. UN ورحبوا باﻷفكار الواردة في البيانين والمتمثلة في عدم قبول نظام عالمي وحيد القطب والدعوة إلى إقامة نظام عالمي متعدد اﻷقطاب.
    Contrariamente a lo que se afirma en las declaraciones objeto de la respuesta, los ciudadanos de Bahrein participan en la administración del país y disfrutan de un sistema de gobierno constantemente en evolución con un sistema que está basado en el consenso y no en la confrontación. UN وعلى نقيض الادعاءات الواردة في البيانين موضع هذا الرد، فإن مواطني البحرين يشاركون في تصريف شؤون بلدهم ويتمتعون بنظام حكم آخذ في التطور المستمر، نظام قوامه التوافق في الرأي لا المواجهة.
    En marzo de 2004 la Asesora Especial y la Directora de la División se refirieron a la ratificación de la Convención y del Protocolo Facultativo en las declaraciones que hicieron en el 48° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN 19 - وفي آذار/مارس 2004، أشارت كل من المستشارة الخاصة ومديرة الشعبة إلى التصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري في البيانين اللذين أدليا بهما أمام الدورة الثامنة والأربعين للجنة وضع المرأة.
    en sus exposiciones escritas y verbales, Somalia se refirió a la guerra civil que había estallado en 1990 y que había dado por resultado el colapso del gobierno central y la destrucción de las instituciones y de la infraestructura nacionales. UN 64 - وأشارت الصومال في البيانين الخطي والشفوي، إلى الحرب الأهلية التي نشبت في عام 1990 والتي أدت إلى انهيار السلطة المركزية وتدمير المؤسسات والهياكل الأساسية الوطنية.
    El deplorable estallido del conflicto en el país desde la visita de mi Representante Especial pone de relieve la urgente necesidad de cumplir varios de los compromisos inmediatos relacionados con la protección que se expresan en los comunicados. UN وقد جاء النـزاع الذي نشب للأسف في البلد منذ زيارة ممثلتي الخاصة إليه ليؤكد الحاجة الملحة إلى تنفيذ عدد من الالتزامات الواردة في البيانين المتصلة بتوفير الحماية الفورية.
    b) Los cargos diferidos que figuran en los estados de cuentas III y V.1 representan los anticipos por concepto de subsidios de educación de la forma siguiente: UN )ب( تمثل المصاريف المؤجلة الواردة في البيانين الثالث والرابع - ١ ما يلي:
    En el curso de su examen, la Comisión consideró las solicitudes de ajustes en los tipos de cambio que figuraban en las exposiciones de la República Islámica del Irán y de Venezuela. UN 97 - وأثناء الاستعراض نظرت اللجنة في طلبات لتعديل أسعار الصرف الواردة في البيانين المقدمين من إيران وفنزويلا.
    Sobre la base de los hechos mencionados anteriormente, el Gobierno de Myanmar no tiene más opción que rechazar categóricamente las denuncias formuladas en las dos declaraciones de referencia. UN ونظرا للحقائق المذكورة أعلاه لا تجد حكومتي مفرا من رفض الادعاءات الواردة في البيانين المشار إليهما رفضا باتا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus