El informe se centra en las cuestiones de especial pertinencia para el objetivo de aumentar la participación de los países en desarrollo en el comercio internacional de servicios. | UN | ويركز على القضايا المتصلة خاصة بهدف زيادة اشتراك البلدان النامية في التجارة الدولية في الخدمات. |
Por consiguiente, era imperativo que la comunidad internacional ayudara a los países africanos a participar en mayor medida en el comercio internacional de servicios. | UN | وبالتالي لا بد للمجتمع الدولي من أن يساعد البلدان اﻷفريقية في تعزيز مشاركتها في التجارة الدولية في الخدمات. |
El papel de los países en desarrollo en el comercio internacional de servicios ha venido aumentando tanto en la esfera de las exportaciones como en la de las importaciones. | UN | ما برح دور البلدان النامية في التجارة الدولية في الخدمات يتزايد من حيث الصادرات والواردات. |
Sin embargo, seguirá siendo difícil identificar a las entidades que participan en el comercio internacional de servicios porque no hay una fuente que lo haga claramente. | UN | لكن تحديد الوحدات التي تشارك في التجارة الدولية في الخدمات سيظل يشكل تحدياً نظراً إلى عدم وجود مصدر يحدد هذه الوحدات بوضوح. |
Las actividades estarán orientadas a aumentar gradualmente la competitividad internacional de esos países, contribuir al desarrollo económico del sector de los servicios y aumentar su participación en el comercio internacional de servicios. | UN | وسترمي اﻷنشطة الى العمل تدريجيا على تحسين قدرتها التنافسية الدولية واﻹسهام في التنمية الاقتصادية لقطاعات الخدمات فيها وزيادة مشاركتها في التجارة الدولية في الخدمات. |
Las actividades estarán orientadas a aumentar gradualmente la competitividad internacional de esos países, contribuir al desarrollo económico del sector de los servicios y aumentar su participación en el comercio internacional de servicios. | UN | وسترمي اﻷنشطة الى العمل تدريجيا على تحسين قدرتها التنافسية الدولية واﻹسهام في التنمية الاقتصادية لقطاعات الخدمات فيها وزيادة مشاركتها في التجارة الدولية في الخدمات. |
B. Participación, en particular de los países en desarrollo, en el comercio internacional de servicios de salud: oportunidades y retos | UN | باء- مشاركة البلدان النامية، بوجه خاص، في التجارة الدولية في الخدمات الصحية: الفرص والتحديات |
No obstante, el papel de los países en desarrollo en el comercio internacional de servicios ha venido aumentando y su déficit global en el comercio de servicios se ha venido reduciendo. | UN | إلا أن دور البلدان النامية في التجارة الدولية في الخدمات ما برح يتزايد، كما أن عجزها العالمي في التجارة في الخدمات ما برح يتقلص. |
Por ese motivo, la aplicación efectiva de las disposiciones contenidas en el artículo IV del AGCS es esencial para garantizar una mayor participación de los países en desarrollo en el comercio internacional de servicios. | UN | ومن هذا المنظور، يعتبر التنفيذ الفعال لأحكام المادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات أمراً ذا أهمية أولى في ضمان زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية في الخدمات. |
Esas cuestiones deben ocupar un lugar prioritario entre las preocupaciones de los países en desarrollo si desean aumentar su participación en el comercio internacional de servicios profesionales. | UN | ويلزم معالجة هذه القضايا على سبيل الأولوية في جدول الأعمال الداخلي للبلدان النامية بغية زيادة مشاركتها في التجارة الدولية في الخدمات المهنية. |
No se pretende abordar en él todos los problemas que plantean el acceso a las redes de información y a los canales de distribución y su utilización, sino que se centra en aquellos problemas que guardan especial relación con el objetivo de incrementar la participación de los países en desarrollo en el comercio internacional de servicios. | UN | وهذا التقرير لا يحاول تناول كامل مجموعة القضايا التي ينطوي عليها الوصول إلى شبكات المعلومات وقنوات التوزيع واستخدامها، بل يركز على القضايا المتصلة بصورة خاصة بهدف زيادة اشتراك البلدان النامية في التجارة الدولية في الخدمات. |
Estas reuniones permitieron aclarar políticas y hacer comprender mejor a los países en desarrollo y la comunidad internacional las condiciones necesarias para que los países en desarrollo aumenten su participación en el comercio internacional de servicios. | UN | وقد أتاحت هذه الاجتماعات توضيح قضايا السياسة العامة، كما وفَّرت معلومات مفيدة للبلدان النامية والمجتمع الدولي فيما يتعلق بالشروط المسبقة التي يتعين استيفاؤها لكي تتمكن البلدان النامية من زيادة مشاركتها في التجارة الدولية في الخدمات. |
Un requisito importante para aumentar la participación de los países en desarrollo en el comercio internacional de servicios es fomentar una oferta de servicios competitivos y garantizar un acceso fácil y favorable a la tecnología, a las redes de información y los canales de distribución, y a la información precisa sobre mercados. | UN | وثمة شرط أساسي لزيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية في الخدمات ألا وهو بناء قاعدة لتوريد خدمات تنافسية والعمل على تيسير سبل الوصول إلى التكنولوجيا، وشبكات المعلومات وقنوات التوزيع والمعلومات الدقيقة بشأن الأسواق والتشجيع على ذلك. |
20. Si bien los Modos 1 y 4 son los que principalmente permiten aumentar la participación de los países en desarrollo en el comercio internacional de servicios profesionales, hay indicios de que los Modos 2 y 3 también desempeñan un papel considerable y creciente en la participación de dichos países en ese sector. | UN | 20- بالرغم من أن الأسلوبين 1 و4 هما اللذان يتيحان بالدرجة الأولى زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية في الخدمات المهنية، فإن ثمة أدلة تشير إلى أن الأسلوبين 2 و3 يضطلعان أيضاً بدور هام ومتزايد في مشاركة البلدان النامية في التجارة في هذا المجال. |
2. Se otorgará una flexibilidad adecuada a países menos adelantados individuales al igual que a todos los demás países en desarrollo con respecto a la apertura de un menor número de sectores, la liberalización de menos tipos de transacciones, la vinculación del acceso al mercado a sus necesidades de desarrollo con la imposición de condiciones relativas al logro de su mayor participación en el comercio internacional de servicios. | UN | ٢- ستتاح مرونة ملائمة ﻵحاد أقل البلدان نمواً وكذلك لجميع البلدان الناميــة اﻷخـرى لفتح قطاعات قليلة، وتحرير أنواع قليلة مــن الصفقــات، وربط الوصول الى اﻷسواق باحتياجاتها الانمائية مع وضع شروط من أجل زيادة مشاركتها في التجارة الدولية في الخدمات. |
12. A fin de asegurar la creciente participación de los países en desarrollo en el comercio internacional de servicios deben abordarse diversas cuestiones: la transferencia de tecnología se vería facilitada si las reglamentaciones oficiales exigieran la creación de asociaciones y empresas mixtas a fin de incluir a las empresas nacionales en la elaboración y ejecución de los proyectos de construcción. | UN | 12- ولا بد من التصدي لعدد من الشواغل لزيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية في الخدمات: يمكن أن يتيسر نقل التكنولوجيا بإنشاء رابطات ومشاريع مشتركة وفقاً لما تنص عليه الأنظمة الحكومية لكي تضم شركات محلية في تصميم وتنفيذ مشاريع التشييد. |
42. De acuerdo con lo dispuesto en el AGCS, la participación creciente de los países en desarrollo en el comercio internacional de servicios se verá facilitada por los compromisos específicos negociados por los miembros de la OMC en los sectores de servicios y los modos de suministro de interés exportador para los países en desarrollo. | UN | 42- ووفقاً لأحكام الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، ستتيسر زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية في الخدمات من خلال عقد التزامات محددة متفاوض عليها من قبل أعضاء منظمة التجارة العالمية فيما يتعلق بقطاعات الخدمات وأساليب التوريد التي تتسم بأهمية تصديرية بالنسبة للبلدان النامية. |
Este proceso, según se sugiere en el Plan, debería complementarse reforzando la capacidad institucional, financiera y humana de los países en desarrollo, así como afianzando su marco regulatorio para que puedan intervenir más eficazmente en el comercio internacional de servicios. | UN | وينبغي أن تواكب هذه العملية، كما تقترح الخطة، عملية تعزيز القدرات المؤسسية والمالية والبشرية للبلدان النامية إضافة إلى الأطر التنظيمية، بغية تمكينها من المشاركة بصورة أكثر فعالية في التجارة الدولية في الخدمات(30). |
Asimismo, la participación de las pequeñas y medianas empresas en el comercio internacional de servicios depende sobre todo de dos modalidades, que son el comercio transfronterizo y la tecnología de la información y las telecomunicaciones que lleva asociada, así como el movimiento temporal de personas físicas que suministran servicios de conformidad con el AGCS, es decir, el Modo 4. | UN | يضاف إلى ذلك أن مشاركة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في التجارة الدولية في الخدمات تعتمد في الغالب على نوعين من طرائق التوريد هما: التجارة عبر الحدود وما يرتبط بها من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والحركة المؤقتة لتنقل الأشخاص الطبيعيين الذين يورّدون الخدمات بموجب الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، ولا سيما في إطار أسلوب التوريد 4. |
En la nota de antecedentes preparada para la Reunión de Expertos, la secretaría de la UNCTAD abordaba, entre otras cosas, los desafíos a que se enfrentan los países en desarrollo a la hora de integrar el comercio en sus objetivos de desarrollo, así como las maneras y medios para llevar a la práctica el artículo IV del AGCS (Participación creciente de los países en desarrollo en el comercio internacional de servicios). | UN | ونظرت أمانة الأونكتاد، في جملة ما نظرت فيه في ورقة المعلومات الأساسية التي أعدتها لاجتماع الخبراء، في التحديات التي تواجه البلدان النامية بصدد إدماج التجارة في الأهداف الإنمائية؛ وسبل ووسائل تنفيذ المادة الرابعة من الاتفاق العام (زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية في الخدمات). |