En particular, la UNCTAD se interesaba en la cuestión relativa a determinar la manera óptima de integrar a los países en desarrollo en el comercio electrónico internacional. | UN | واﻷونكتاد مهتم بصفة خاصة بمسألة أفضل وسيلة ﻹدماج البلدان النامية في التجارة اﻹلكترونية الدولية. |
En particular, la UNCTAD se interesaba en la cuestión relativa a determinar la manera óptima de integrar a los países en desarrollo en el comercio electrónico internacional. | UN | واﻷونكتاد مهتم بصفة خاصة بمسألة أفضل وسيلة ﻹدماج البلدان النامية في التجارة اﻹلكترونية الدولية. |
Fomento de la participación de los países en desarrollo en el comercio electrónico. | UN | وتشجيع مشاركة البلدان النامية في التجارة اﻹلكترونية. |
Fomento de la participación de los países en desarrollo en el comercio electrónico. | UN | وتشجيع مشاركة البلدان النامية في التجارة اﻹلكترونية. |
También daba acceso a las tecnologías y servicios más adelantados del comercio electrónico. | UN | وهي تتيح أيضا الوصول إلى أكثر التكنولوجيات والخدمات تقدما في التجارة الالكترونية. |
Fomento de la participación de los países en desarrollo en el comercio electrónico. | UN | وتشجيع مشاركة البلدان النامية في التجارة اﻹلكترونية. |
Con el fin de formular y aplicar las políticas pertinentes en materia de acceso a la participación en el comercio electrónico, los gobiernos tendrán que considerar las esferas en las que ese comercio tenga mayor probabilidad de reportar beneficios a sus respectivas economías nacionales. | UN | ولوضع وتنفيذ سياسات ملائمة فيما يخص إمكانية المشاركة في التجارة اﻹلكترونية سيتعين على الحكومات أن تنظر في المجالات التي يرجح كثيرا أن تدر التجارة اﻹلكترونية فوائد على اقتصاداتها الوطنية الخاصة. |
Por su parte, la CCI procede actualmente a construir una base de datos sobre terminología del comercio electrónico, con miras a su utilización en los contratos mercantiles empleados en el comercio electrónico. | UN | كذلك تقوم الغرفة التجارية الدولية بإنشاء قاعدة بيانات لمصطلحات التجارة اﻹلكترونية التي يمكن إدراجها في العقود التجارية المستخدمة في التجارة اﻹلكترونية. |
Si bien las empresas y los individuos de muchas economías en desarrollo y economías en transición ya participan hasta cierto grado en el comercio electrónico, las principales consecuencias comerciales observadas hasta la fecha han tenido lugar en los Estados Unidos, Europa y el Japón. | UN | وعلى الرغم من مشاركة المشاريع واﻷفراد، في الكثير من الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، إلى حد ما في التجارة اﻹلكترونية بالفعل، فإن أكبر أثر تجاري لها حتى اﻵن هو في الولايات المتحدة وأوروبا واليابان. |
e) Las administraciones públicas como participantes en el comercio electrónico. | UN | )ﻫ( الحكومات كجهات مشاركة في التجارة اﻹلكترونية. |
g) Institución de programas de apoyo a empresas y particulares para ayudarles a participar en el comercio electrónico. | UN | )ز( وضع برامج دعم لمساعدة المشاريع واﻷفراد على الاشتراك في التجارة اﻹلكترونية. |
60. Desde el punto de vista de los países en desarrollo, la participación en el comercio electrónico plantea varios tipos de cuestiones, y en este contexto cabría considerar como objetivos adecuados los siguientes: | UN | ٠٦- ومن وجهة نظر البلدان النامية، فإن إمكانية الاشتراك في التجارة اﻹلكترونية تثير عدة أنواع من القضايا المتعلقة بالسياسات، ويمكن في هذا السياق اعتبار النقاط التالية أهدافا مناسبة للسياسات: |
Debe prestarse especial importancia al fomento de la capacidad de las empresas de tamaño más pequeño (empresas pequeñas y medianas) para participar en el comercio electrónico. | UN | وينبغي إيلاء أهمية خاصة لتعزيز قدرة الشركات اﻷصغر )المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم( على المشاركة في التجارة اﻹلكترونية. |
El presente documento tiene dos objetivos principales: 1) evaluar la situación actual de la capacidad de conexión/accesión de los diferentes países y grupos de países por lo que se refiere al comercio electrónico basado en la Internet; y 2) identificar las principales esferas en las que es necesario resolver cuestiones de política con el fin de mejorar el acceso a la participación en el comercio electrónico. | UN | لهذه الوثيقة هدفان رئيسيان: )١( تقييم الحالة الراهنة لمدى ربط مختلف البلدان ومجموعات البلدان بقنوات التجارة اﻹلكترونية عبر شبكة إنترنت وإمكانية وصولها إليها؛ و)٢( تحديد المجالات الرئيسية التي ينبغي أن تعالج فيها قضايا السياسة العامة لتعزيز إمكانية المشاركة في التجارة اﻹلكترونية. |
Desde el punto de vista de los participantes más pequeños (con inclusión de las empresas pequeñas y medianas y de la mayoría de los países en desarrollo), ello significa que, en muchos aspectos, su capacidad de participar en el comercio electrónico mundial dependerá directamente de su capacidad de conectar con la Internet. | UN | ويعني ذلك من وجهة نظر اﻷطراف اﻷصغر المشاركة فيها )بما في ذلك المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وأغلبية البلدان النامية( أن قدرتها على المشاركة في التجارة اﻹلكترونية العالمية ستعتمد مباشرة، في جوانب كثيرة، على قدرتها على الاتصال بشبكة إنترنت. |
Ese fenómeno tal vez no se pueda cambiar de sentido si las actuales estructuras de los costos no se modifican: en caso de que el acceso a la Internet continúe siendo escaso y caro en los países en desarrollo, su participación en el comercio electrónico permanecerá limitada a las relaciones tradicionales de " subcontratación " o " precontratación " . | UN | وقد لا ينقلب اتجاه هذه الظاهرة ما لم تعدل هياكل التكلفة الحالية: فإذا ظلت إمكانيات الوصول إلى شبكة إنترنت ضئيلة ومكلفة في البلدان النامية، ستظل مشاركتها في التجارة اﻹلكترونية تقتصر على العلاقات التقليدية " التعاقدية من الباطن " أو " السابقة للتعاقد " . |
Además, los países del G-7 están cooperando en el ámbito del programa " Mercado mundial del G-7 para las PYMES " con el fin de fomentar el diálogo con los medios empresariales y buscar proyectos prometedores que sirvan de banco de pruebas para proporcionar productos y servicios que apoyen la participación de las PYMES en el comercio electrónico mundial. | UN | وبالاضافة إلى ذلك تقوم مجموعة الدول السبع الصناعية الكبرى بالتعاون في إطار " برنامج السوق العالمية لمجموعة السبع للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم " من أجل تعزيز الحوار بشأن السياسات مع مجتمع اﻷعمال وتسليط الضوء على مشاريع " مساندة " واعدة بإمكانها أن توفر المنتجات والخدمات لدعم اشتراك المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في التجارة اﻹلكترونية العالمية. |
Su delegación comparte también la opinión de la delegación de España en el sentido de que la modificación del párrafo 1) propuesta por el representante de Singapur podría constituir un importante paso hacia atrás a la luz de la evolución actual del comercio electrónico. | UN | وبين أن وفده يوافق أيضا على وجهة نظر وفد اسبانيا التي تقول بأن تعديل الفقرة ١ وفقا لما اقترحه ممثل سنغافورة قد يكون بمثابة خطوة كبيرة إلى الوراء في ضوء التطورات الراهنة في التجارة الالكترونية. |