"في التجمع السلمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de reunión pacífica
        
    • a la reunión pacífica
        
    • a reunirse pacíficamente
        
    • a la libertad de reunión
        
    • de asamblea pacífica
        
    • de reunirse pacíficamente
        
    • a celebrar reuniones pacíficas
        
    • de celebrar reuniones pacíficas
        
    - derecho de reunión pacífica y de manifestación, contemplados en el artículo 21 del Pacto; UN الحق في التجمع السلمي وفي التظاهر، المنصوص عليهما في المادة ١٢ من العهد؛
    El Estado Parte debería garantizar el derecho de reunión pacífica e imponer sólo las restricciones que corresponda en una sociedad democrática. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن الحق في التجمع السلمي وأن لا تفرض سوى القيود اللازمة في مجتمع ديمقراطي.
    Cuestiones de fondo: Derecho de reunión pacífica y a ser oído por un tribunal competente, independiente e imparcial UN المسائل الموضوعية: الحق في التجمع السلمي وفي نظر القضية من قِبل محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة
    Cuestiones de fondo: Derecho de reunión pacífica y a ser oído por un tribunal competente, independiente e imparcial UN المسائل الموضوعية: الحق في التجمع السلمي وفي نظر القضية من قِبل محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة
    Varias plazas de Aden y Mukalla fueron atacadas o incendiadas; no hay indicios de que la policía haya intervenido a fin de preservar el derecho a la reunión pacífica. UN وتعرضت ساحات عديدة في عدن والمكلاّ للهجوم أو الحرق؛ وليس هناك ما يشير إلى تدخل الشرطة لحفظ الحق في التجمع السلمي.
    Está seriamente preocupada por el aumento del número de incidentes que le fueron comunicados sobre el uso excesivo y a menudo indiscriminado de la fuerza contra personas que ejercían su derecho a reunirse pacíficamente. UN وتشعر الممثلة الخاصة بقلق بالغ إزاء ارتفاع عدد الحوادث التي أبلغت بها والتي تتعلق باستخدام القوة استخداما مفرطا وعشوائيا في الغالب ضد الأشخاص الذين يمارسون حقهم في التجمع السلمي.
    Alkarama señaló que los derechos de reunión pacífica y de asociación no estaban reconocidos. UN ولاحظت منظمة الكرامة عدم الاعتراف بالحق في التجمع السلمي وحق تكوين الجمعيات.
    Artículo 21 - Protección de derecho de reunión pacífica 88 - 89 17 UN المادة ١٢- حماية الحق في التجمع السلمي ٨٨ - ٩٨ ٦١
    Este se ha redactado de forma que reconoce el derecho de reunión pacífica y al mismo tiempo atiende a intereses más generales, como la seguridad y el orden público. UN وقد صيغ هذا المشروع للاعتراف بالحق في التجمع السلمي ولتلبية مصالح أعرض مثل النظام العام واﻷمن في الوقت ذاته.
    Artículo 21 - El derecho de reunión pacífica 60 15 UN المادة ١٢: حق الفرد في التجمع السلمي ٠٦ ٤١
    Desde que se presentó el último informe no se ha producido en el ordenamiento jurídico ni en el sistema administrativo ningún cambio que se refiera al derecho de reunión pacífica. UN ولم يطرأ أي تغيير في النظام القانوني أو اﻹداري الساري على الحق في التجمع السلمي منذ التقرير السابق.
    Artículo 21 - Derecho de reunión pacífica UN المادة ١٢: الحق في التجمع السلمي
    Los agentes encargados de aplicar la ley también deberían respetar el derecho de reunión pacífica. UN ويبين أنه يجب على الضباط القائمين بتنفيذ القوانين أن يراعوا حق الفرد في التجمع السلمي.
    El Centro Asiático de Procedimientos de Recurso ha afirmado que persisten en Singapur graves restricciones a la libertad de expresión y el derecho de reunión pacífica. UN فيدعي المركز الآسيوي للموارد القانونية بأنه لا تزال هناك قيود كبيرة على حرية الكلمة والحق في التجمع السلمي في سنغافورة.
    Pero se produjo también una violación del artículo 21 del Pacto, a saber, del derecho de reunión pacífica del autor. UN لكن إضافة إلى ذلك، وقع انتهاك آخر للمادة 21 من العهد، وهو تحديداً، انتهاك حق صاحب البلاغ في التجمع السلمي.
    El Tribunal Europeo falló que en este caso se había impedido al solicitante el ejercicio de su derecho a la libertad de reunión pacífica. UN ورأت المحكمة الأوروبية في هذه الحالة مساسا بممارسة مقدم الطلب لحريته في التجمع السلمي.
    Alega asimismo violaciones de los artículos 21 y 22, porque se le negaría el derecho de reunión pacífica y el de sindicarse. 3.2. UN كما يدعي انتهاك المادتين 21 و22، بسبب إنكار حقه في التجمع السلمي وحقه في الانضمام إلى النقابات.
    Expresó preocupación por las restricciones que sufrían las organizaciones de la sociedad civil en el ejercicio del derecho de reunión pacífica. UN وأعربت فرنسا عن القلق إزاء القيود التي تواجهها منظمات المجتمع المدني عند ممارستها الحق في التجمع السلمي.
    El derecho de reunión pacífica está plenamente garantizado por la Constitución Federal. UN يضمن الدستور الاتحادي تماماً الحق في التجمع السلمي.
    El reconocimiento por parte del Estado del derecho a la reunión pacífica, tanto en los planos político como jurídico, es un elemento fundamental. UN فاعتراف الدولة بالحق في التجمع السلمي على المستويين السياسي والقانوني إنما هو عنصر جوهري.
    Estos principios dimanan de la interacción entre el derecho a reunirse pacíficamente y el derecho a la vida. UN وهذه المبادئ مستمدة من التفاعل بين الحق في التجمع السلمي والحق في الحياة.
    Las elecciones no serán genuinas si se coarta el derecho a la libertad de reunión y de asociación pacíficas. UN ولا يمكن أن تتحقق الانتخابات الحقيقية عند تقييد الحق في التجمع السلمي والحق في تشكيل الجمعيات.
    320. El derecho de asamblea pacífica está garantizado en Siria. Quedó aprobado en la Constitución en virtud del artículo 39, que establece que: " Todos los ciudadanos tendrán derecho a reunirse y manifestarse pacíficamente dentro del marco de los principios de la Constitución. UN 320- إن الحق في التجمع السلمي مكفول في سورية، حيث أقره الدستور في المادة 39 التي تنص على ما يلي: " للمواطنين حق الاجتماع والتظاهر سلمياً في إطار مبادئ الدستور وينظم القانون هذا الحق " .
    Comparte la postura del Relator Especial sobre los derechos a la libertad de reunión pacífica y de asociación de que un régimen de notificación da a las autoridades aviso suficiente y de que esta es la norma internacional que deben cumplir los Estados para respetar el derecho de reunirse pacíficamente (A/HRC/20/27, párr. 28). UN وتشاطر المقرر الخاص المعني بالحق في حرية التجمع السلمي والحق في حرية تكوين الجمعيات موقفه الذي مفاده أن نظام الإخطار يمنح للسلطات إشعارا مسبقا بمدة كافية وأن ذلك هو المعيار الدولي الذي ينبغي أن تتقيد به الدول لاحترام الحق في التجمع السلمي (A/HRC/20/27، الفقرة 28).
    El derecho de reunión pacífica abarca no solamente el derecho a celebrar reuniones pacíficas y participar en ellas, sino también a recibir protección contra injerencias indebidas. UN ولا يشمل الحق في التجمع السلمي الحق في تنظيم تجمع سلمي والمشاركة فيه فحسب، بل ينطوي أيضاً على الحق في الحماية من التدخل غير المبرر.
    Sugiere que el Estado Parte ofrezca una posibilidad alternativa de educación a los niños no budistas y los niños pobres, y que el Estado Parte adopte todas las medidas para garantizar plenamente la libertad de asociación y de opinión así como la libertad de celebrar reuniones pacíficas. UN وتقترح على الدولة الطرف توفير خيار بديل للتعليم لﻷطفال غير البوذيين والفقراء وأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير لكي تضمن كاملاً حريات تكوين الجمعيات والحديث فضلاً عن الحق في التجمع السلمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus