El comercio es un componente fundamental de la Alianza para el desarrollo forjada en Monterrey. | UN | وقال إن التجارة عنصر أساسي في التحالف الإنمائي الذي وضعت صياغته في مونتيري. |
El segundo informe de evaluación sobre los cambios climáticos confirma los temores de los países miembros de la Alianza. | UN | ويؤكد التقرير التقييمي الثاني بشأن تغير المناخ مخاوف البلدان اﻷعضاء في التحالف. |
Otros miembros de la coalición formularon breves observaciones. | UN | وقدم اﻷعضاء اﻵخرون في التحالف ملاحظات موجزة. |
La República de Corea ha sido un miembro activo de la coalición internacional contra el terrorismo. | UN | وجمهورية كوريا عضو نشط في التحالف الدولي ضد الإرهاب. |
En particular, quiero llamar la atención sobre nuestra participación en la Alianza para el Desarrollo Sostenible y en la Alianza para el Desarrollo Social. | UN | وأود بخاصة أن أشير إلى مشاركتنا في التحالف من أجل التنمية المستدامة والتحالف من أجل التنمية الاجتماعية. |
Presuntamente, los nacionales iraquíes y los ciudadanos de otros países que no habían participado en la coalición tenían que hacer frente a problemas similares. | UN | كما تشير التقارير الى حدوث مشاكل مماثلة واجهها الرعايا العراقيون ومواطنو البلدان اﻷخرى التي لم تشارك في التحالف. |
Se agradeció además a los Estados miembros de la Alianza que habían servido de anfitriones de reuniones de expertos y seminarios. | UN | كما تم اﻹعراب عن الامتنان للدول اﻷعضاء في التحالف التي استضافت اجتماعات الخبراء وحلقات العمل. |
Los tres países miembros de la Alianza negocian juntos, tienen una estrategia común y hablan con una misma voz. | UN | والبلدان الأعضاء الثلاثة في التحالف تتفاوض مجتمعة ولها استراتيجية مشتركة وتتكلم بصوت واحد. |
Ciudades miembros de la Alianza Mundial de Ciudades contra la Pobreza | UN | المدن الأعضاء في التحالف العالمي للمدن المناهض للفقر |
Por otra parte, la evolución de la Red de Información de los pequeños Estados insulares en desarrollo (SIDSNet), que se ha convertido ya en un importante instrumento de promoción del desarrollo sostenible, es motivo de orgullo para los Estados miembros de la Alianza. | UN | ثم إن تطور شبكة هذه الجزر، التي أصبحت أداة هامة للتنمية المستدامة إنما هو فخر للدول الأعضاء في التحالف. |
Las tres regiones de la Alianza han completado ahora sus reuniones de examen para el seguimiento de la aplicación de la Estrategia de Mauricio. | UN | وأضاف أن المناطق الثلاثة الأعضاء في التحالف قد انتهت الآن من الاجتماعات التي عقدتها بغرض الاستعراض لمتابعة تنفيذ استراتيجية موريشيوس. |
El Pakistán es, y seguirá siendo, un miembro clave de la coalición mundial contra el terrorismo internacional. | UN | وستبقى باكستان اليوم، وفي المستقبل، عضوا أساسيا في التحالف العالمي ضد الإرهاب الدولي. |
miembros de la coalición para el Nuevo Programa | UN | بوصف هذه الدول أعضاء في التحالف من أجل خطة جديدة |
El Pakistán es uno de los principales miembros de la coalición internacional contra el terrorismo. | UN | باكستان عضو رئيسي في التحالف الدولي لمكافحة الإرهاب. |
El Gobierno de Albania siempre ha estado dispuesto a hacer su contribución como miembro activo de la coalición internacional de lucha contra el terrorismo. | UN | وقد ظلت الحكومة الألبانية باستمرار ملتزمة بتقديم إسهامها بوصفها عضوا فعالا في التحالف الدولي لمكافحة الإرهاب. |
También somos participantes entusiastas en la Alianza para el Desarrollo Sostenible. | UN | كما أننا نشارك بحماس في التحالف من أجل التنمية المستدامة. |
El turismo constituye una de las prioridades contenidas en la Alianza para el Desarrollo Sostenible. | UN | وتمثل السياحة إحدى الأولويات الواردة في التحالف من أجل التنمية المستدامة. |
España es un país profundamente solidario y comprometido con el cumplimiento de los objetivos marcados en la Alianza contra el hambre y la pobreza. | UN | وقد أعربت إسبانيا عن تضامن راسخ مع الأهداف المحددة في التحالف ضد الجوع والفقر، وعن الالتزام بها. |
Doy las gracias a todos nuestros socios en la coalición, y a todos ustedes, por su firme apoyo. | UN | إنني أتوجه بالشكر لجميع شركائنا في التحالف ولكم كافة على دعمكم الثابت. |
Los Estados partes en el Tratado sobre Seguridad Colectiva han desempeñado un papel importante en la coalición mundial contra el terrorismo. | UN | وقد أدت الدول الأعضاء في معاهدة الأمن الجماعي دورا بارزا في التحالف العالمي لمكافحة الإرهاب. |
También procurarán crear vínculos con redes y organizaciones no pertenecientes a la Alianza Mundial, que tengan objetivos comunes con ésta. | UN | وستهدف إلى إيجاد صلات مع الشبكات والمنظمات التي لها أهداف مثيلة ولكنها ليست أعضاءً في التحالف العالمي. |
122. Turquía aportó fuerzas a la coalición Aliada, de la que era miembro, y concentró tropas en la frontera con el Iraq. | UN | 122- وقد أسهمت تركيا بقوات في التحالف الذي كانت عضواً فيه وقامت بحشد القوات على امتداد حدودها مع العراق. |
Sin embargo, Lukwago al parecer sigue siendo un miembro de alto rango de la ADF (véase el anexo 32). | UN | وتفيد التقاريرُ رغم ذلك بأن لوكواغو لا يزال أحد كبار الأعضاء في التحالف (انظر المرفق 32). |
Además, proponía que se aplazara la visita de la misión para que la investigación tuviera lugar con la participación de investigadores del Departamento de Justicia de la AFDL. | UN | واقترح كونغولو من جهة أخرى تأجيل زيارة البعثة حتى يتم التحقيق بمشاركة محققين من إدارة العدل في التحالف. |
92. Según un exsoldado de la AFD, un colaborador de la AFD, y las autoridades ugandesas, la AFD mantiene redes regionales de reclutamiento en Uganda y Burundi. | UN | 92 - وحسب ما ذكره جندي سابق في التحالف وأحد المتعاونين مع التحالف والسلطات الأوغندية، يقيم التحالف شبكات إقليمية للتجنيد في أوغندا وبوروندي. |
9. Resaltar el potencial existente en los países miembros de PETROCARIBE para el desarrollo e implementación de proyectos de fuentes de energías renovables. | UN | 9 - أن نؤكد المؤهلات التي تنعم بها حاليا البلدان الأعضاء في التحالف لوضع وتنفيذ مشاريع في مجال مصادر الطاقة المتجددة. |
Sin embargo, algunos de los ministros miembros de la Alianza para la Restauración de la Paz y contra el Terrorismo y algunos de sus adversarios en los tribunales islámicos no reconocen la autoridad del Gobierno Federal de Transición. | UN | إلا أن بعض الوزراء في التحالف وبعض خصومهم في محاكم الشريعة لا يعترفون بسلطة الحكومة الاتحادية الانتقالية. |