Es necesario seguir avanzando en la formulación de indicadores de esa índole e integrarlos en los análisis económicos. | UN | وثمة حاجة إلى المزيد من العمل لوضع تلك المؤشرات وإدماجها في التحليلات الاقتصادية. |
Sin embargo, a la experta le complace la evolución perceptible en los análisis y en las prácticas. | UN | غير أن الخبيرة لا يسعها إلا أن تعرب عن ارتياحها للتطور الملحوظ في التحليلات والممارسات. |
Los equipos han pasado a participar más en los análisis e iniciativas regionales e internacionales, así como en los debates sustantivos con la sede del UNFPA. | UN | فقد ازدادت مشاركة الأفرقة في التحليلات والمبادرات الإقليمية والقطرية الشاملة، وفي النقاشات الموضوعية مع مقر الصندوق. |
En la mayoría de los casos no se corregían las deficiencias ni las fallas de los análisis técnicos de la secretaría. | UN | وظل كل ما كان مفتقدا أو معيبا في التحليلات التقنية التي أعدتها اﻷمانة، دون إصلاح في أغلب الحالات. |
Un elemento importante de esa capacidad es la gestión, que en el análisis del Proyecto se basa en la solidez y la capacidad de los cinco sistemas de gestión que se detallan en el gráfico. | UN | ويتمثل عنصر هام في هذه القدرات في الإدارة، المستندة في التحليلات التي يجريها مشروع الأداء الحكومي إلى قوة وقدرة نظم الإدارة الخمس المبينة في الشكل. |
Las bases de datos se seguirán ampliando y se utilizarán en análisis orientados a la formulación de políticas. | UN | وستطوّر قواعد البيانات تلك أكثر، وستستخدم في التحليلات الموجّهة نحو السياسات. |
Aunque en los análisis detallados aparecen diferencias, los factores de riesgo globales siguen siendo prácticamente los mismos. | UN | وقال إنه على الرغم من ظهور فروق في التحليلات المفصلة فإن عوامل الخطر العامة ظلت في جوهرها ثابتة. |
Las consecuencias sociales de las TIC no han recibido mucha atención en los análisis realizados hasta la fecha. | UN | ولم تحظ التأثيرات الاجتماعية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات بقدر كبير من الاهتمام في التحليلات التي أجريت في الماضي. |
La dimensión regional de la consolidación de la paz es muy importante, y será esencial incluirla en los análisis futuros. | UN | وإن البعد الإقليمي لبناء السلام أمر هام للغاية، ومن الأساسي إدراجه في التحليلات المقبلة. |
Aún había problemas para obtener esos datos e incorporarlos en los análisis. | UN | ولا تزال هنالك مشاكل متصلة بالحصول على هذه البيانات وإدراجها في التحليلات. |
En algunos casos se introdujeron en consecuencia pequeños cambios en los análisis y se proporcionó información adicional a los Estados Partes para ayudarlos a examinar las solicitudes. | UN | وقد أسفر هذا، في بعض الحالات، عن إجراء تغييرات طفيفة في التحليلات وفي إتاحة معلومات إضافية للدول الأطراف لمساعدتها في النظر في الطلبات. |
En 2011, ONU-Mujeres profundizó su participación en procesos intergubernamentales temáticos a fin de promover la inclusión de una perspectiva de género en los análisis, debates, resultados y actividades de seguimiento. | UN | وفي عام 2011، عمّقت هيئة الأمم المتحدة للمرأة مشاركتها في العمليات الحكومية الدولية المواضيعية في محاولة للترويج لإدماج المنظورات الجنسانية في التحليلات والمناقشات والنتائج وعمليات المتابعة. |
Los datos correspondientes a 2003 se consideraban poco fiables y no se habían utilizado en los análisis estadísticos. | UN | وتعتبر بيانات عام 2003 بيانات لا يمكن التعويل عليها ولا تُستخدم في التحليلات الإحصائية. |
Ese departamento realiza estudios de mercado y presta asistencia en los análisis económicos de los casos relacionados con la competencia. | UN | تجري هذه الإدارة دراسات السوق وتساعد في التحليلات الاقتصادية لقضايا المنافسة. |
Es mucho más probable que se identifiquen con las segundas, en la medida en que consideren que influyen mucho más en los análisis de las organizaciones regionales; esta circunstancia, lejos de reducir la eficacia de éstos, la aumenta. | UN | والأرجح أنها ستشعر بالانتماء إلى الأخيرة إذ أنها ستعتبر أن لها صوتا أقوى في التحليلات التي تجريها المنظمات الإقليمية، وهو أمر من شأنه أن يعمل على تحسين الفعالية لا التقليل منها. |
En la mayoría de los casos no se corregían las deficiencias ni las fallas de los análisis técnicos de la secretaría. | UN | وظل كل ما كان مفتقدا أو معيبا في التحليلات التقنية التي أعدتها اﻷمانة، دون إصلاح في أغلب الحالات. |
Éste ha sido el elemento esencial de los análisis realizados dentro de las actividades del IPCC. | UN | وقد كان هذا العنصر الرئيسي في التحليلات التي تُجرى في إطار أنشطة الفريق الحكومي الدولي المعني بتغﱡر المناخ. |
Los datos obtenidos han permitido la determinación de las coordenadas de la estación con un error del orden de 4-5 milímetros, tanto en la solución semanal rápida como en el análisis final multianual. | UN | ومكنت البيانات المجمَّعة من تحديد إحداثيات المحطة بهامش خطأ يتراوح بين 4 إلى 5 ملم، سواء في الحلول الأسبوعية السريعة أو في التحليلات النهائية المتعددة السنوات. |
El personal también participaría en análisis diarios, sesiones parlamentarias y programas especiales de radio centrados, entre otros temas, en el desarrollo político, los progresos realizados y los desafíos relativos al fortalecimiento del estado de derecho. | UN | وسيشارك الموظفون أيضاً في التحليلات اليومية، والجلسات البرلمانية، والبرامج الإذاعية الخاصة التي تركز على التطورات السياسية والتقدم المحرز في تعزيز سيادة القانون والتحديات المواجهة في هذا المضمار، على سبيل المثال لا الحصر. |
18.38 El aumento de la partida relacionada con puestos se debe a la redistribución interna de un puesto de P-2 del subprograma 3, Estadística, para fortalecer el trabajo de análisis de población del subprograma 4. | UN | 18-38 ترجع الزيادة الواردة تحت بند الوظائف إلى نقل وظيفة واحدة من الرتبة ف - 2 إلى الداخل من البرنامج الفرعي 3، الإحصاء، لتعزيز العمل في التحليلات السكانية بالبرنامج الفرعي 4. |
Resultado 2: Contribución del PAT a los análisis regionales, la promoción de la experiencia adquirida y las recomendaciones basadas en pruebas para el diálogo sobre políticas | UN | النتيجة 2: مساهمة برنامج المشورة التقنية في التحليلات الإقليمية وتطوير الدروس المستفادة والتوصيات المبنية على الأدلة لإجراء حوار بشأن السياسات |
Esos datos suelen ser de fácil acceso y pueden utilizarse para realizar análisis o estudios de casos. | UN | وعادة ما تكون هذه البيانات متاحة على نطاق واسع، وقد تُستخدم كمدخلات في التحليلات أو في الدراسات الإفرادية. |
En la mayoría de estos casos, las estadísticas de género se perciben como una cuestión de desglose por sexo, que reviste importancia fundamental para los análisis demográficos y cuya producción se da por hecho. | UN | وفي معظم الحالات التي تندرج في هذا الإطار، ينظر إلى الإحصاءات الجنسانية باعتبارها مسألة تصنيف حسب الجنس، تكتسب أهمية أساسية عموما في التحليلات الديمغرافية، ويتعين النهوض بها بصورة عادية. |