"في التخطيط للتنمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la planificación del desarrollo
        
    • en la planificación para el desarrollo
        
    En general, una mayor atención a la programación basada en el género ayudará a superar deficiencias en la planificación del desarrollo. UN وبشكل عام، فإن زيادة التركيز على وضع برامج قائمة على نوع الجنس ستؤدي إلى معالجة الثغرات في التخطيط للتنمية.
    Todavía no se ha puesto en marcha la formación de las mujeres para participar de forma competente en la planificación del desarrollo de las islas. UN ولم تتلقَ النساء حتى الآن تدريباً على المشاركة بكفاءة في التخطيط للتنمية في الجزر.
    Aunque la producción de petróleo sigue siendo la piedra angular de la economía del país, es necesario incorporar consideraciones ambientales en la planificación del desarrollo sostenible. UN وعلى الرغم من أن إنتاج النفط لا يزال يشكل حجر الأساس لاقتصاد البلد، فمن الضروري إدماج الاعتبارات البيئية في التخطيط للتنمية المستدامة.
    Participa de forma directa en la planificación del desarrollo sostenible. UN وهي تشترك اشتراكاً مباشراً في التخطيط للتنمية المستدامة.
    Hemos llevado a cabo una mayor integración de las cuestiones demográficas en la planificación para el desarrollo y hemos aumentado la promoción y la información de dichas cuestiones, así como la educación y la comunicación a todos los niveles, incluidos los medios de difusión. UN وشهدنا إدماجا أكثر لقضايا السكان في التخطيط للتنمية وزيادة في التأييد والإعلام والمعلومات والاتصال على كل المستويات، بما في ذلك وسائط الإعلام.
    La iniciativa interregional ha permitido promover la toma de conciencia de los asuntos relacionados con la salud y el medio ambiente; se ha fortalecido el papel del sector de la salud en la planificación del desarrollo y se han podido formular y aplicar planes firmes para la adopción de medidas en esta esfera. UN فقد عملت المبادرة اﻷقاليمية على زيادة الوعي بالقضايا المتصلة بالصحة والبيئة، وعززت دور قطاع الصحة في التخطيط للتنمية وأسفرت عن إعداد وإقرار خطط حازمة لتدابير تتعلق بالصحة والبيئة.
    Esto se logrará mediante la aplicación de tres componentes: compromiso con el fortalecimiento de la capacidad, la mayor participación de la mujer en la planificación del desarrollo local y la buena gestión de los asuntos públicos y la mayor capacidad para controlar, evaluar y gestionar la base local de datos relativos al género. UN وسيتم هذا من خلال تنفيذ ثلاثة عناصر: الالتزام ببناء القدرة؛ وزيادة مشاركة المرأة في التخطيط للتنمية المحلية وفي الحكم الجيد؛ وتعزيز القدرة على الرصد والتقييم الجنسانيين وإدارة قواعد البيانات المحلية.
    El Proyecto también ha cooperado directamente con las autoridades locales para promover la planificación participativa y la intervención de las organizaciones comunitarias y los ciudadanos en la planificación del desarrollo sostenible. UN وعمل المشروع مباشرة أيضا مع مجالس الحكومة المحلية لتشجيع التخطيط التشاركي وإشراك منظمات المجتمع المحلي والمواطنين في التخطيط للتنمية المستدامة.
    Sin embargo, la inclusión de los intereses, aspiraciones y habilidades de la mujer en la planificación del desarrollo no se ha convertido en realidad y esto constituye un serio obstáculo para el desarrollo de Tuvalu. UN بيد أن إدماج شواغل المرأة وتطلعاتها ومهاراتها في التخطيط للتنمية لم يصبح واقعاً ويشكل عائقاً كبيراً أمام التنمية في توفالو.
    La seguridad química no se ha integrado debidamente en la planificación del desarrollo sostenible. UN 50 - ولم تدمج السلامة الكيميائية بنجاح في التخطيط للتنمية المستدامة.
    Las asociaciones deportivas se ocupan de la igualdad y la igualdad entre los géneros en la planificación del desarrollo de los deportes y en la organización y realización de actividades deportivas. UN وتحرص الرابطات الرياضية على المساواة عموماً والمساواة بين الجنسين في التخطيط للتنمية الرياضية وتنظيم الأنشطة الرياضية وتنفيذها.
    Es necesaria una mayor integración de los edificios y la construcción sostenibles en la planificación del desarrollo urbano y la infraestructura para sacar provecho plenamente del potencial del desarrollo sostenible. UN ومن الضروري إدماج المباني المستدامة والتشييد المستدام في التخطيط للتنمية الحضرية وللبنية التحتية من أجل الاستفادة تماماً من إمكانات التنمية المستدامة.
    Además, las dos organizaciones colaboraron en relación con el uso de la información sobre población, incluidos los datos sobre población urbana, en la planificación del desarrollo en el Pakistán y Viet Nam. UN ويشكل هذا العمل إضافة إلى التعاون بين المنظمتين لاستخدام المعلومات السكانية، بما فيها البيانات السكانية للمناطق الحضرية، في التخطيط للتنمية في باكستان وفييت نام.
    54. En la segunda tendencia se insiste en la adopción de un criterio interdisciplinario y en el análisis de las formas de integrar las cuestiones demográficas en la planificación del desarrollo socioeconómico. UN ٥٤ - ويشدد الاتجاه الثاني على تبني نهج متعدد التخصصات وتحليل أساليب ادماج المسائل السكانية في التخطيط للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Con miras a apoyar la aplicación de la Estrategia de Yokohama para la reducción de los desastres naturales e incorporar directamente en todas las actividades un análisis de las vulnerabilidades y la previsión de los riesgos, existe una correlación con la incorporación de la vulnerabilidad a los desastres y su prevención en la planificación del desarrollo. UN ولدعم تنفيذ استراتيجية يوكوهاما للحد من الكوارث الطبيعية، وإدماج تحليل قابلية التعرض لها ورسم خرائط لمناطق الخطر في جميع اﻷنشطة مباشرة، فإن هناك ارتباطا بإدماج قابلية التعرض للكوارث واتقائها في التخطيط للتنمية.
    En el programa figuran nuevas evaluaciones científicas de la vulnerabilidad y las opciones de adaptación, el apoyo a los planes de acción nacionales de adaptación de los países menos adelantados, nuevos seminarios y documentos técnicos sobre diversos aspectos de los riesgos del cambio climático y la adaptación y el apoyo a la incorporación de ésta en la planificación del desarrollo sostenible. UN ويتضمن البرنامج مزيدا من التقييمات العلمية لأوجه الضعف والخيارات المتعلقة بالتكيف والدعم وخطط العمل الوطنية بشأن تكيف أقل البلدان نموا، وحلقات عمل جديدة وورقات فنية بشأن مختلف جوانب خطر تغير المناخ والتكيف معه ودعم إدماج التكيف في التخطيط للتنمية المستدامة.
    c) Integración de medidas para reducir los riesgos de crisis en la planificación del desarrollo. UN (ج) إدماج الحد من أخطار الأزمات في التخطيط للتنمية.
    c) La elaboración de estrategias de adaptación a medio y largo plazo que integren las necesidades de adaptación en la planificación del desarrollo (Unión Europea); UN (ج) وضع استراتيجيات للتكيف في الأجلين المتوسط والطويل تتيح إدماج احتياجات التكيف في التخطيط للتنمية (الاتحاد الأوروبي)؛
    El Gobierno de Kazajstán elabora estrategias para integrar eficazmente la dinámica de población en la planificación del desarrollo en los planos nacional y subnacional, con miras a mejorar la planificación y construcción de ciudades sostenibles y robustecer los vínculos entre las zonas urbanas y rurales. UN وتسعى حكومته على نحو استراتيجي إلى تحقيق الفعالية في إدراج العوامل المحركة السكانية في التخطيط للتنمية على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي، بغية تحسين التخطيط وبناء المدن المستدامة وتعزيز الروابط بين المناطق الريفية والحضرية.
    a) Fortalecer la capacidad de los funcionarios de planificación para incorporar los factores demográficos en la planificación del desarrollo, mejorando la investigación y la evaluación de los programas. UN (أ) تعزيز قدرة موظفي التخطيط الحكومي على إدراج العوامل السكانية في التخطيط للتنمية من خلال تحسين البحوث وتقييم البرامج الفرعية؛
    El Sr. Bonduki dijo que el mecanismo de aprendizaje de la adaptación procuraba potenciar al máximo el aprendizaje global y contribuir a la incorporación de las estrategias de adaptación en la planificación para el desarrollo. UN وقال السيد بوندوكي إن آلية التعليم في مجال التكيُّف تستهدف بلوغ أقصى حد من التعلم على المستوى العالمي والمشاركة في إدماج استراتيجيات التكيُّف في التخطيط للتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus