En ese contexto, el UNICEF sugiere que se examinen las siguientes medidas en la evaluación de las repercusiones de los conflictos armados sobre los niños en terceros Estados: | UN | وفي هذا السياق، اقترحت اليونيسيف أن يُنظر في التدابير التالية عند تقييم أثر الجزاءات على اﻷطفال في الدول الثالثة: |
Cabe considerar que las siguientes medidas reducen el peligro que representan los tres grupos de causas de riesgo: | UN | 9 - ويمكن النظر في التدابير التالية للتخفيف من حدة المجموعات الثلاث للأسباب المسببة للخطر: |
Por nuestra parte, proponemos que se estudie la posibilidad de adoptar las siguientes medidas: | UN | ونحن نقترح، من جانبنا، النظر في التدابير التالية: |
Con este fin, debemos considerar las medidas siguientes. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن ننظر في التدابير التالية: |
Con ese fin, se deberían considerar las siguientes medidas en consulta con las partes interesadas: | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يمكن النظر في التدابير التالية بالتشاور مع الأطراف المعنية: |
El 11º Congreso constituirá un foro oportuno para poner de relieve la necesidad de elaborar estrategias más concertadas para reducir el problema a nivel nacional y examinar las siguientes medidas: | UN | وسيتيح المؤتمر الحادي عشر منبرا مناسبا لتسليط الضوء على الحاجة إلى وضع استراتيجيات أكثر اتساقا للحد من المشكلة على الصعيد الوطني وللنظر في التدابير التالية: |
En consecuencia, tal vez la Comisión desee invitar a los Estados a examinar las siguientes medidas: | UN | وبالتالي، لعل اللجنة تود دعوة الدول إلى النظر في التدابير التالية: |
Se recomienda al Consejo de Seguridad que examine las siguientes medidas con el fin de institucionalizar o mejorar las prácticas vigentes: | UN | يُوصَى مجلس الأمن بأن ينظر في التدابير التالية من أجل إضفاء الطابع المؤسسي على الممارسات الحالية و/أو تحسينها. |
Se recomienda a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad que examinen las siguientes medidas: | UN | يوصى أعضاء مجلس الأمن الدائمون بالنظر في التدابير التالية: |
Se recomienda al Consejo de Seguridad que examine las siguientes medidas con el fin de institucionalizar o mejorar las prácticas vigentes: | UN | يُوصَى مجلس الأمن بأن ينظر في التدابير التالية من أجل إضفاء الطابع المؤسسي على الممارسات الحالية و/أو تحسينها. |
Se recomienda a los miembros permanentes del Consejo de Seguridad que examinen las siguientes medidas: | UN | يوصى أعضاء مجلس الأمن الدائمون بالنظر في التدابير التالية: |
Instaremos al Consejo de Seguridad a que considere y apruebe las siguientes medidas, destinadas a llevar socorro a los castigados habitantes de Bosnia y Herzegovina, y que también contribuirán a un arreglo político de la cuestión en Ginebra. | UN | ونحث مجلس اﻷمن على أن ينظر في التدابير التالية ويعتمدها بغرض تخفيف المعاناة عن سكان البوسنة والهرسك واﻹسهام أيضا في التوصل، في جنيف، الى تسوية سياسية للمسألة. |
32. Por consiguiente, el Grupo de Trabajo recomienda a la consideración de la Asamblea General las siguientes medidas que, a su juicio, reducirán las posibilidades de fraude o presunto fraude contra las Naciones Unidas: | UN | ٣٢ - لذلك يوصي الفريق العامل بأن تنظر الجمعية العامة في التدابير التالية التي يرى أنها سوف تحد من احتمال حدوث حالات غش أو غش افتراضي ضد اﻷمم المتحدة: |
128. Podría examinarse la posibilidad de adoptar las siguientes medidas en forma sucesiva: | UN | ٨١٢ - ويمكن النظر في التدابير التالية بهدف تنفيذها على مراحل متتالية: |
Estos incentivos pueden consistir en las siguientes medidas: | UN | وقد تتمثل الحوافز في التدابير التالية : |
Estos incentivos pueden consistir en las siguientes medidas: | UN | وقد تتمثل الحوافز في التدابير التالية: |
3. Invita a los gobiernos a que dentro del ordenamiento jurídico y las prioridades de cada país estudien la adopción de las siguientes medidas según corresponda: | UN | 3 - تدعو الحكومات إلى أن تنظر داخل الإطار القانوني والأولويات الوطنية لكل بلد، في التدابير التالية حسب الاقتضاء: |
3. Se insta a los gobiernos a que examinen las medidas siguientes como base para la ejecución del Programa de Acción Mundial para los jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes: | UN | ٣ - والحكومات مدعوة للنظر في التدابير التالية كأساس لتنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها: |
3. Se insta a los gobiernos a que examinen las medidas siguientes como base para la ejecución del Programa de Acción Mundial para los jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes: | UN | ٣ - والحكومات مدعوة للنظر في التدابير التالية كأساس لتنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب حتى سنة ٢٠٠٠ وما بعدها: |
En la búsqueda de un crecimiento económico sostenido que sea favorable a los pobres, deben tenerse en cuenta las medidas siguientes: | UN | 71 - وسعيا إلى تحقيق النمو الاقتصادي المطرد الذي يراعي مصالح الفقراء، يتعين النظر في التدابير التالية: |
A fin de responder a la crisis originada por el efecto del año 2000, el Centro Internacional de Cooperación adoptó las medidas que se indican a continuación para promover la coordinación y la comunicación entre los Estados Miembros: | UN | 52 - وفي إطار التصدي لأزمة عام 2000، شرع المركز في التدابير التالية بغرض تعزيز التنسيق والتواصل بين الدول الأعضاء: |